-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On 2003-08-31 01:38, Branden Robinson wrote: > There continue to be problems with this file: > 1) lines like this: > " zijn indien deze verschillende X-servers beheren; om dit te bereiken > dient u"" elke beeldscherm-beheerder in te stellen, en hun init-scripts in" :O, forgot to save the corrected msgstr's, fixed now
> 2) Please don't use the term "X-Windows", even in translations: > msgstr "Opdat het grafische systeem (X-Windows) juist zou functioneren > dient" Changed to X Window System > 3) The line breaks are in weird places. Most .po files do not change > the English parts of the message catalogs at all. this, like 1), is an artifact of me converting the .po file from a each-msg-on-a-single-line to lines <80 using regexes (I didn't want to copy-paste all 153 messages), msgmerge doesn't notice any difference though, so it's purely cosmetic. > Can you perhaps find out from other Debian l10n specialists what a good > tool is? heh, poedit was recommended to me by someone who has done a considerable amount of translation work (also judging from the fact that you're first person to complain this is rarely a problem). Anyhow I'll use kbabel in the future untill poedit gets fixed (a bugreport has been filed). > I do appreciate your work on updating the template translations. Thank > you! :), is this version alright, or am I still missing something? - -- Cheers, cobaco /"\ ASCII Ribbon Campaign \ / No proprietary formats in attachments without request X i.e. *NO* WORD, POWERPOINT or EXCEL documents / \ Respect Open Standards http://www.fsf.org/philosophy/no-word-attachments.html http://www.goldmark.org/netrants/no-word/attach.html -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux) iD8DBQE/VNWl5ihPJ4ZiSrsRAtjSAKCOrLk8XsroJ3nwVTyurRijzu47vACgilys PW022EN0Y7yv8D0iR8BE6og= =W+l9 -----END PGP SIGNATURE-----
xfree86_4.2.1-11_nl.po
Description: application/gettext