On Mon, Mar 03, 2003 at 11:00:34PM -0500, Branden Robinson wrote: > On Mon, Mar 03, 2003 at 11:24:20PM +0100, Ivan Vilata i Balaguer wrote: > > Package: xfree86-common > > Version: 4.2.1-6 > > > > Hi, nothing more to say than the BTS could ;) > > Can you please submit these in new format described by po-debconf(7)? > > You may to install the po-debconf package.
OK -- Ivan Vilata i Balaguer @ SILENCED BY SPANISH LSSICE @ "Cogito, sed sum" @ http://www.selidor.net/ @
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfree86-common 4.2.1-6\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-04 10:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-04 10:25+0100\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Description #: ../xfree86-common.templates:3 msgid "experimental version of XFree86 packages" msgstr "Versió experimental dels paquets d'XFree86." #. Description #: ../xfree86-common.templates:3 msgid "" "You are using an experimental version of XFree86 packages for Debian. " "Please do not file bugs with the Debian Bug Tracking System against this " "version of the packages, since they have not been released to the Debian " "distribution yet." msgstr "" "Esteu usant una versió experimental dels paquets d'XFree86 per Debian. Per " "favor, no useu el Sistema de Seguiment d'Errors de Debian per informar " "d'errors d'aquesta versió dels paquets, ja que encara no han estat " "incorporats a la distribució Debian." #. Description #: ../xfree86-common.templates:3 msgid "" "If you experience problems with these packages or would like to submit " "patches, please send mail to the Debian X mailing list. You can read more " "about this mailing list on the World Wide Web:\n" " http://lists.debian.org/debian-x/" msgstr "" "Si experimenteu problemes amb aquests paquets o voldríeu enviar pedaços " "(patches), per favor envieu un missatge de correu a la llista d'X de Debian. " "Podeu llegir més sobre aquesta llista en la World Wide Web:\n" " http://lists.debian.org/debian-x/" #. Description #: ../xfree86-common.templates:3 msgid "" "If you do not want to be running experimental X packages, you need to do two " "things:\n" " 1) Ensure that you do not have experimental package repositiories in\n" " your /etc/apt/sources.list file;\n" " 2) Instruct apt to downgrade XFree86 to an appropriate released version;\n" " you can do this by appending a package suite name to the package name\n" " with \"apt-get\" -- for example:\n" " apt-get install xfree86-common/unstable\n" " or\n" " apt-get install xfree86-common/stable\n" " You may need to specify downgrades for several packages." msgstr "" "Si no voleu usar els paquets experimentals d'X, heu de fer dues coses:\n" " 1) Assegureu-vos de no tenir cap repositori amb els paquets experimentals\n" " en el vostre fitxer «/etc/apt/sources.list».\n" " 2) Indiqueu a APT que retorne XFree86 a la versió alliberada apropiada;\n" " podeu fer-ho amb «apt-get» afegint el nom de la distribució al nom del\n" " paquet; per exemple:\n" " apt-get install xfree86-common/unstable\n" " o\n" " apt-get install xfree86-common/stable\n" " Potser necessiteu retornar diversos paquets a versions anteriors."