Author: branden
Date: 2003-10-06 20:09:59 -0500 (Mon, 06 Oct 2003)
New Revision: 629

Modified:
   trunk/debian/changelog
   trunk/debian/po/ru.po
Log:
Update Russian translations (thanks, Ilgiz Kalmetev).  (Closes: #214352)

- debian/po/ru.po


Modified: trunk/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/debian/changelog      2003-10-04 17:03:44 UTC (rev 628)
+++ trunk/debian/changelog      2003-10-07 01:09:59 UTC (rev 629)
@@ -16,8 +16,11 @@
     automatically managed again, though; how can I achieve that?".
     - debian/local/FAQ
 
- -- Branden Robinson <[EMAIL PROTECTED]>  Fri,  3 Oct 2003 17:47:55 -0500
+  * Update Russian translations (thanks, Ilgiz Kalmetev).  (Closes: #214352)
+    - debian/po/ru.po
 
+ -- Branden Robinson <[EMAIL PROTECTED]>  Mon,  6 Oct 2003 20:08:08 -0500
+
 xfree86 (4.2.1-12.1) unstable; urgency=low
 
   * Fix typo in xlibs preinst.  Closes: #213774, #213776

Modified: trunk/debian/po/ru.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/ru.po       2003-10-04 17:03:44 UTC (rev 628)
+++ trunk/debian/po/ru.po       2003-10-07 01:09:59 UTC (rev 629)
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of xfree86_4.2.1-11.po to russian
 # xfree86 debconf template strings
 # Copyright (C) 2000--2003 Branden Robinson
 # This file is distributed under the same license as the xfree86 package.
@@ -2,18 +3,17 @@
 # Branden Robinson <[EMAIL PROTECTED]>, 2000.
-#
 #    Translators, please read /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: xfree86_4.2.1-11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2003-08-24 03:52-0500\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Serge Winitzki <[EMAIL PROTECTED]>\n"
-"Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-05 16:57+0600\n"
+"Last-Translator: Ilgiz Kalmetev <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: russian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
 
@@ -147,7 +147,6 @@
 
 #. Description
 #: ../xserver-common.templates:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to "
 "permit any user to start it, for security reasons.  On the other hand, it is "
@@ -156,13 +155,14 @@
 "compromise is to permit the X server to be started only by users logged in "
 "to one of the virtual consoles."
 msgstr ""
-"Поскольку X сервер запускается с привелегиями суперпользователя, то вероятно "
-"не очень хорошо позволять любым пользователям запускать его, из соображений "
-"безопасности.  С другой стороны, еще хуже запускать клиентские X-программы "
-"общего назначения от имени суперпользователя; это может случиться, если "
-"право запускать сервер X имеет только суперпользователь. Хороший компромисс "
-"заключается в том, чтобы позволять запускать сервер X только пользователям, "
-"зарегистрированным на одной из виртуальных консолей."
+"Поскольку X сервер запускается с привилегиями суперпользователя, то из "
+"соображений безопасности, вероятно, не очень хорошо позволять любым "
+"пользователям запускать его. С другой стороны, еще хуже запускать "
+"клиентские X-программы общего назначения от имени суперпользователя; "
+"это может случиться, если право запускать сервер X имеет только "
+"суперпользователь. Наилучшее решение заключается в том, чтобы позволять "
+"запускать сервер X только пользователям, зарегистрированным на одной из "
+"виртуальных консолей."
 
 #. Description
 #: ../xserver-common.templates:20
@@ -171,7 +171,6 @@
 
 #. Description
 #: ../xserver-common.templates:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When using operating system kernels with a particular scheduling strategy, "
 "it has been widely noted that the X server's performance improves when it is "
@@ -183,10 +182,10 @@
 "other than interacting with the console user (such as a web server)."
 msgstr ""
 "Многими было замечено, что производительность сервера X повышается при "
-"увеличении уровня приоритета его процесса, чем по умолчанию; приоритет "
-"процесса известен как значение \"nice\".  Интервал их значений от -20 "
-"(наивысший приоритет или \"not nice\" для других процессов) до 19 (наинизший "
-"приоритет).  Значение по умолчанию для обычных процессов 0.  -10 - хорошее "
+"установке уровня приоритета его процесса выше, чем приоритет по умолчанию; "
+"приоритет процесса известен как значение \"nice\".  Интервал этих значений от -20 "
+"(высший приоритет или \"not nice\" для других процессов) до 19 (низший "
+"приоритет).  Значение по умолчанию для обычных процессов 0. -10 - хорошее "
 "значение по умолчанию для однопользовательских станций; 0 - хорошее значение "
 "по умолчанию для машин, которые работают также и с непользовательскими "
 "задачами (например, веб-сервер)."
@@ -198,10 +197,12 @@
 "after the \"O(1) scheduler\" was included); on such systems, the nice value "
 "of the X server should be set to 0."
 msgstr ""
+"Вышесказанное не является истиной для ядер Linux версий 2.6 (и для "
+"ядер версии 2.5 после добавления  \"O(1) scheduler\"); на таких системах, "
+"значение \"nice\" для сервера X должно быть установлено в 0."
 
 #. Description
 #: ../xserver-common.templates:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Values outside the range of -10 to 0 are not recommended; too negative, and "
 "the X server will interfere with important system tasks.  Too positive, and "
@@ -209,7 +210,7 @@
 msgstr ""
 "Значения вне диапазона от -10 до 0 не рекомендуются; при слишком низких "
 "сервер X будет мешать важным системным процессам.  А слишком большие "
-"значения приведут к тому, что сервер будет вялым и плохо отзываться."
+"значения приведут к тому, что сервер будет тормозить и плохо отзываться."
 
 #. Description
 #: ../xserver-common.templates:41
@@ -288,9 +289,8 @@
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:40
-#, fuzzy
 msgid "Select the desired default X server."
-msgstr "Выберите желаемый X-сервер по умолчанию."
+msgstr "Выберите предпочитаемый X-сервер по умолчанию."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:40
@@ -435,8 +435,7 @@
 msgid ""
 "For further information about these modules, please consult the XFree86 "
 "documentation."
-msgstr ""
-"Обратитесь к документации XFree86 для дальнейшей информации об этих модулях."
+msgstr "Обратитесь к документации XFree86 для дальнейшей информации об этих модулях."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:66
@@ -485,7 +484,7 @@
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:122
 msgid "Enter an identifier for your video card."
-msgstr ""
+msgstr "Введите идентификатор для Вашей видеокарты."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:122
@@ -494,12 +493,14 @@
 "you may provide.  This is usually the vendor or brand name followed by the "
 "model name, e.g., \"3Dfx Voodoo3\" or \"ATI Rage Fury Maxx\"."
 msgstr ""
+"Файл настроек сервера X связывает Вашу видеокарту с именем, которое "
+"задаете Вы. обычно это имя производителя или название марки, сопровождаемое "
+"названием модели, например, \"3Dfx Voodoo3\" или \"ATI Rage Fury Maxx\"."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:130
-#, fuzzy
 msgid "Select the desired X server driver."
-msgstr "Выберите желаемый драйвер X-сервера."
+msgstr "Выберите предпочитаемый драйвер X-сервера."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:130
@@ -807,8 +808,7 @@
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:217
 msgid "Users of U.S. English keyboards should generally enter \"pc104\"."
-msgstr ""
-"Пользователям американских клавиатур (США) обычно следует вводить \"pc104\"."
+msgstr "Пользователям американских клавиатур (США) обычно следует вводить \"pc104\"."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:254
@@ -893,8 +893,7 @@
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:270
-msgid ""
-"Users of U.S. English keyboards should generally leave this entry blank."
+msgid "Users of U.S. English keyboards should generally leave this entry blank."
 msgstr ""
 "Пользователям американских клавиатур (США) обычно следует оставить это поле "
 "пустым."
@@ -1153,10 +1152,8 @@
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:389
-msgid ""
-"If autodetection fails, you will be asked for information about your monitor."
-msgstr ""
-"Если опознание не сработает, вам будут заданы вопросы о вашем мониторе."
+msgid "If autodetection fails, you will be asked for information about your monitor."
+msgstr "Если опознание не сработает, вам будут заданы вопросы о вашем мониторе."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:405
@@ -1345,9 +1342,8 @@
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:484
-#, fuzzy
 msgid "Select the video modes you would like the X server to use."
-msgstr "Введите желаемое значение для работы сервера X."
+msgstr "Введите предпочитаемые видеорежимы для сервера X."
 
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:484
@@ -1580,3 +1576,4 @@
 
 #~ msgid "Console Users Only"
 #~ msgstr "Только консольные пользователи"
+


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to