Author: branden Date: 2003-10-06 20:09:59 -0500 (Mon, 06 Oct 2003) New Revision: 629
Modified: trunk/debian/changelog trunk/debian/po/ru.po Log: Update Russian translations (thanks, Ilgiz Kalmetev). (Closes: #214352) - debian/po/ru.po Modified: trunk/debian/changelog =================================================================== --- trunk/debian/changelog 2003-10-04 17:03:44 UTC (rev 628) +++ trunk/debian/changelog 2003-10-07 01:09:59 UTC (rev 629) @@ -16,8 +16,11 @@ automatically managed again, though; how can I achieve that?". - debian/local/FAQ - -- Branden Robinson <[EMAIL PROTECTED]> Fri, 3 Oct 2003 17:47:55 -0500 + * Update Russian translations (thanks, Ilgiz Kalmetev). (Closes: #214352) + - debian/po/ru.po + -- Branden Robinson <[EMAIL PROTECTED]> Mon, 6 Oct 2003 20:08:08 -0500 + xfree86 (4.2.1-12.1) unstable; urgency=low * Fix typo in xlibs preinst. Closes: #213774, #213776 Modified: trunk/debian/po/ru.po =================================================================== --- trunk/debian/po/ru.po 2003-10-04 17:03:44 UTC (rev 628) +++ trunk/debian/po/ru.po 2003-10-07 01:09:59 UTC (rev 629) @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of xfree86_4.2.1-11.po to russian # xfree86 debconf template strings # Copyright (C) 2000--2003 Branden Robinson # This file is distributed under the same license as the xfree86 package. @@ -2,18 +3,17 @@ # Branden Robinson <[EMAIL PROTECTED]>, 2000. -# # Translators, please read /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: xfree86_4.2.1-11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-08-24 03:52-0500\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Serge Winitzki <[EMAIL PROTECTED]>\n" -"Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-05 16:57+0600\n" +"Last-Translator: Ilgiz Kalmetev <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Language-Team: russian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" @@ -147,7 +147,6 @@ #. Description #: ../xserver-common.templates:5 -#, fuzzy msgid "" "Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to " "permit any user to start it, for security reasons. On the other hand, it is " @@ -156,13 +155,14 @@ "compromise is to permit the X server to be started only by users logged in " "to one of the virtual consoles." msgstr "" -"Поскольку X сервер запускается с привелегиями суперпользователя, то вероятно " -"не очень хорошо позволять любым пользователям запускать его, из соображений " -"безопасности. С другой стороны, еще хуже запускать клиентские X-программы " -"общего назначения от имени суперпользователя; это может случиться, если " -"право запускать сервер X имеет только суперпользователь. Хороший компромисс " -"заключается в том, чтобы позволять запускать сервер X только пользователям, " -"зарегистрированным на одной из виртуальных консолей." +"Поскольку X сервер запускается с привилегиями суперпользователя, то из " +"соображений безопасности, вероятно, не очень хорошо позволять любым " +"пользователям запускать его. С другой стороны, еще хуже запускать " +"клиентские X-программы общего назначения от имени суперпользователя; " +"это может случиться, если право запускать сервер X имеет только " +"суперпользователь. Наилучшее решение заключается в том, чтобы позволять " +"запускать сервер X только пользователям, зарегистрированным на одной из " +"виртуальных консолей." #. Description #: ../xserver-common.templates:20 @@ -171,7 +171,6 @@ #. Description #: ../xserver-common.templates:20 -#, fuzzy msgid "" "When using operating system kernels with a particular scheduling strategy, " "it has been widely noted that the X server's performance improves when it is " @@ -183,10 +182,10 @@ "other than interacting with the console user (such as a web server)." msgstr "" "Многими было замечено, что производительность сервера X повышается при " -"увеличении уровня приоритета его процесса, чем по умолчанию; приоритет " -"процесса известен как значение \"nice\". Интервал их значений от -20 " -"(наивысший приоритет или \"not nice\" для других процессов) до 19 (наинизший " -"приоритет). Значение по умолчанию для обычных процессов 0. -10 - хорошее " +"установке уровня приоритета его процесса выше, чем приоритет по умолчанию; " +"приоритет процесса известен как значение \"nice\". Интервал этих значений от -20 " +"(высший приоритет или \"not nice\" для других процессов) до 19 (низший " +"приоритет). Значение по умолчанию для обычных процессов 0. -10 - хорошее " "значение по умолчанию для однопользовательских станций; 0 - хорошее значение " "по умолчанию для машин, которые работают также и с непользовательскими " "задачами (например, веб-сервер)." @@ -198,10 +197,12 @@ "after the \"O(1) scheduler\" was included); on such systems, the nice value " "of the X server should be set to 0." msgstr "" +"Вышесказанное не является истиной для ядер Linux версий 2.6 (и для " +"ядер версии 2.5 после добавления \"O(1) scheduler\"); на таких системах, " +"значение \"nice\" для сервера X должно быть установлено в 0." #. Description #: ../xserver-common.templates:20 -#, fuzzy msgid "" "Values outside the range of -10 to 0 are not recommended; too negative, and " "the X server will interfere with important system tasks. Too positive, and " @@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "" "Значения вне диапазона от -10 до 0 не рекомендуются; при слишком низких " "сервер X будет мешать важным системным процессам. А слишком большие " -"значения приведут к тому, что сервер будет вялым и плохо отзываться." +"значения приведут к тому, что сервер будет тормозить и плохо отзываться." #. Description #: ../xserver-common.templates:41 @@ -288,9 +289,8 @@ #. Description #: ../xserver-xfree86.templates:40 -#, fuzzy msgid "Select the desired default X server." -msgstr "Выберите желаемый X-сервер по умолчанию." +msgstr "Выберите предпочитаемый X-сервер по умолчанию." #. Description #: ../xserver-xfree86.templates:40 @@ -435,8 +435,7 @@ msgid "" "For further information about these modules, please consult the XFree86 " "documentation." -msgstr "" -"Обратитесь к документации XFree86 для дальнейшей информации об этих модулях." +msgstr "Обратитесь к документации XFree86 для дальнейшей информации об этих модулях." #. Description #: ../xserver-xfree86.templates:66 @@ -485,7 +484,7 @@ #. Description #: ../xserver-xfree86.templates:122 msgid "Enter an identifier for your video card." -msgstr "" +msgstr "Введите идентификатор для Вашей видеокарты." #. Description #: ../xserver-xfree86.templates:122 @@ -494,12 +493,14 @@ "you may provide. This is usually the vendor or brand name followed by the " "model name, e.g., \"3Dfx Voodoo3\" or \"ATI Rage Fury Maxx\"." msgstr "" +"Файл настроек сервера X связывает Вашу видеокарту с именем, которое " +"задаете Вы. обычно это имя производителя или название марки, сопровождаемое " +"названием модели, например, \"3Dfx Voodoo3\" или \"ATI Rage Fury Maxx\"." #. Description #: ../xserver-xfree86.templates:130 -#, fuzzy msgid "Select the desired X server driver." -msgstr "Выберите желаемый драйвер X-сервера." +msgstr "Выберите предпочитаемый драйвер X-сервера." #. Description #: ../xserver-xfree86.templates:130 @@ -807,8 +808,7 @@ #. Description #: ../xserver-xfree86.templates:217 msgid "Users of U.S. English keyboards should generally enter \"pc104\"." -msgstr "" -"Пользователям американских клавиатур (США) обычно следует вводить \"pc104\"." +msgstr "Пользователям американских клавиатур (США) обычно следует вводить \"pc104\"." #. Description #: ../xserver-xfree86.templates:254 @@ -893,8 +893,7 @@ #. Description #: ../xserver-xfree86.templates:270 -msgid "" -"Users of U.S. English keyboards should generally leave this entry blank." +msgid "Users of U.S. English keyboards should generally leave this entry blank." msgstr "" "Пользователям американских клавиатур (США) обычно следует оставить это поле " "пустым." @@ -1153,10 +1152,8 @@ #. Description #: ../xserver-xfree86.templates:389 -msgid "" -"If autodetection fails, you will be asked for information about your monitor." -msgstr "" -"Если опознание не сработает, вам будут заданы вопросы о вашем мониторе." +msgid "If autodetection fails, you will be asked for information about your monitor." +msgstr "Если опознание не сработает, вам будут заданы вопросы о вашем мониторе." #. Description #: ../xserver-xfree86.templates:405 @@ -1345,9 +1342,8 @@ #. Description #: ../xserver-xfree86.templates:484 -#, fuzzy msgid "Select the video modes you would like the X server to use." -msgstr "Введите желаемое значение для работы сервера X." +msgstr "Введите предпочитаемые видеорежимы для сервера X." #. Description #: ../xserver-xfree86.templates:484 @@ -1580,3 +1576,4 @@ #~ msgid "Console Users Only" #~ msgstr "Только консольные пользователи" + -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]