Package: www.debian.org X-Debbugs-CC: a...@debian.org I just found (more or less by accident), that using the wml::debian::translation-check header in wml files breaks the translation of the word "Galician". So this counts for all pages but English. The result can be found on pages like
https://www.debian.org/releases/trixie/releasenotes.nl.html https://www.debian.org/releases/trixie/releasenotes.zh-cn.html or https://www.debian.org/doc/user-manuals.fr.html#refcard https://www.debian.org/doc/user-manuals.es.html#refcard All those pages have a line with HTML | text | PDF links, where the language entry at the beginning is blank. Removing the translation-check header from the respective wml file will make the "Galician" word appear. (Interestingly, all other language names are correctly translated in either way!) My wild guess would be this being a wml issue (thus abe in CC), but I would be more comfortable, if I could get more debugging info, like the full wml commandline, or the like. Don't know, how to get this though ... Holger -- Holger Wansing <hwans...@mailbox.org> PGP-Fingerprint: 496A C6E8 1442 4B34 8508 3529 59F1 87CA 156E B076