I was tracking down a problem I see with the Bulgarian translation of the front page of the website. The problem is that the thanslation of "Mailing List Archives" (the link before last in the fourth column) overlaps with the sponsor logo and is not entirely visible.
The English pages don't exhibit the problem because of the minimal width of 11em set on the columns. First I thought there may be some CSS oddity, but in the end the reason was far more ordinary. The text uses non-breakable spaces and therefore can't be wrapped by the browser. The source of the non-breakable spaces are the original English texts in template.pot. I can see the reason for using in the old site, where this was used as a way of setting the width of the links menu. However, the new site doesn't seem to need such a crude method. My proposal is to replace non-breakable with ordinary spaces both in templates.pot and all the translated template.XX.po files. Any objections?
signature.asc
Description: Digital signature