Your message dated Wed, 19 Mar 2008 10:34:43 +0100 with message-id <[EMAIL PROTECTED]> and subject line Re: Bug#471459: German version of http://www.debian.org/vote/ lists current DPL election as "waitning for sponsors" has caused the Debian Bug report #471459, regarding German version of http://www.debian.org/vote/ lists current DPL election as "waitning for sponsors" to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what this message is talking about, this may indicate a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact [EMAIL PROTECTED] immediately.) -- 471459: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=471459 Debian Bug Tracking System Contact [EMAIL PROTECTED] with problems
--- Begin Message ---Package: www.debian.org Severity: normal Hi! When opening the german version of http://www.debian.org/vote/ I get the current DPL vote listed as "Wir warten auf Sponsoren" ("waiting for sponsors"). Beside that "Wir warten auf Sponsoren" is IMHO a bad translation (it's more like "We wait for sponsors"; I don't think votes can use such personal style, I would propose "Warten auf Unterstützer" or something similar), it is the wrong categorie, since its "In Discussion". Yours sincerely, Alexander -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-6-xen-686 Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15) (ignored: LC_ALL set to [EMAIL PROTECTED])
--- End Message ---
--- Begin Message ---Hi! Am Dienstag, den 18.03.2008, 12:32 +0100 schrieb Alexander Schmehl: > When opening the german version of http://www.debian.org/vote/ I get the > current DPL vote listed as "Wir warten auf Sponsoren" ("waiting for > sponsors"). > > Beside that "Wir warten auf Sponsoren" is IMHO a bad translation (it's more > like "We wait for sponsors"; I don't think votes can use such personal > style, I would propose "Warten auf Unterstützer" or something similar), it > is the wrong categorie, since its "In Discussion". I changed it like this to make it also gender neutral: msgid "Waiting for Sponsors" -msgstr "Wir warten auf einen Sponsor" +msgstr "Auf Unterstützung wartend" That should fit the overall context pretty well. Thanks for the report! Rhondasignature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil
--- End Message ---