Hello, if this is fine with everyone, this thread should continue on debian-l10n only, so unless someone objects I'll drop Simon (which I assume simply proxied this question here) and debian-ww from the CC and switch to German for discussion.
On Sun, Nov 11, 2007 at 05:53:55PM +0100, Simon Paillard wrote: > On Sun, Nov 11, 2007 at 05:26:22PM +0100, Wiora Matthias wrote: > > Last time I was looking for an actual Debian. So I viewed www.debian.de > > and has been disappointed in the translation of debian.de. Nice website, > > but terrible German for a German User! Sometimes wrong phrases. Since I'm currently the main translator of the web site, I hope we'll fix those soon. > > I offer you to correct the www.debian.de site. I'm a Translator in the > > fedoraproject.org. So I have already experiences. > > As usual, patches are always welcome :) > You can submit them to the german l10n list. Yes, please send specific changes here. Also have a look at our word list: http://wiki.debian.org/Wortliste where we summarized suggested translations for common terms. Looking forward to your suggestions. Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED] Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature