-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Bas wrote: | http://www.debian.org/social_contract | Hi on the above website (the dutch version), I remarked a "missing word" in | the social contract. | In dutch it says, | ------------------------------------------ | Geen onderscheid tussen gebruiksomgevingen | | | De licentie mag het gebruik (van?) het programma in bepaalde | gebruiksomgevingen niet inperken. | | It about the word 'van' | ----------------------------------------------
Corrected. It will be visible on the server in a couple of hours. Cheers Luk PS: Note that the translation of the social contract is 'outdated' (the 'new' version is different, see the english page). -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux) iD8DBQFBqt535UTeB5t8Mo0RAvASAKCRajkTR7EWvflwa7dv+74cKI4TxgCdHc9w CFoNNz6RBsQrfoC0zSX5cs0= =AlLy -----END PGP SIGNATURE-----