On Tue, Sep 09, 2003 at 02:45:16PM +0200, Gerfried Fuchs wrote: > * Martin Quinson <[EMAIL PROTECTED]> [2003-09-09 10:58]: > > I am really sorry for the mess I introduced in international/l10n yesterday. > > The goal of the change was to split the translated parts into perfectly > > translated ones (100%), and underway ones (less than that). > > Good idea, IMHO. It is always a good idea to seperate things on which > no further work is needed from those who don't need further work. > > > Some of you may think that as long as I don't look able to change those > > pages without introducing bugs, I should only refrain myself to do any > > change. But I was one of the authors of those pages, so I guess that if I > > want something to happen, I have to act, and not only open bug reports. > > Right. And always remember: We are only human. Bugs happen, and they > are good to learn from.
Thanks for your support. > There is just one question still open that I tried to get an answer to: > What are those lines preceeded with ;;; in the various templ.src files? > Are they meant as comment (why wasn't wml comment # used, then!), or are > they meant as something different and should be translated? ;;; is the comment sign for wml. # is the comment sign for perl, and you can have perl code in wml, but # outside perl sections denotes special commands like file inclusion, just as in C. > Please elaborate, I don't know what to do with the translation without > knowing this. Yes, I should not have put those implementation detail explanations in the file which the translators are supposed to work with, but the whole file generation in the intl/l10n area is a bit weird, with a post-treatement done by sed (in script/fix-files.sh), and I wanted to note that fact for the next wanting to hack on those pages. When I noticed my error, it was too late, and I didn't want to remove those comments and obscufacing even more the poor translators. I am thinking about a new page generation schema involving only po files so that the separation between the scripting and the translation become obvious, but I still need time to think properly about that. Thanks, Mt. -- Let's call it an accidental feature. -- Larry Wall