Your message dated Thu, 16 Jan 2003 21:19:21 +0000 with message-id <[EMAIL PROTECTED]> and subject line close 177021: www.debian.org: translation problem, wrong meaning has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what I am talking about this indicates a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact me immediately.) Debian bug tracking system administrator (administrator, Debian Bugs database) -------------------------------------- Received: (at submit) by bugs.debian.org; 16 Jan 2003 17:58:54 +0000 >From [EMAIL PROTECTED] Thu Jan 16 11:58:54 2003 Return-path: <[EMAIL PROTECTED]> Received: from adsl-nrp4-sao-c8b73a51.brdterra.com.br (adsl-nrp8-C8B73A51.sao.terra.com.br) [200.183.58.81] by master.debian.org with esmtp (Exim 3.12 1 (Debian)) id 18ZEI1-0007Zu-00; Thu, 16 Jan 2003 11:58:54 -0600 Received: from mantis.autsens.localnet ([192.168.131.7] ident=mail) by adsl-nrp8-C8B73A51.sao.terra.com.br with esmtp (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 18ZEHz-0002b1-00; Thu, 16 Jan 2003 17:58:51 +0000 Received: from pzn by mantis.autsens.localnet with local (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 18ZEHy-0006PP-00; Thu, 16 Jan 2003 15:58:50 -0200 From: Pedro Zorzenon Neto <[EMAIL PROTECTED]> To: Debian Bug Tracking System <[EMAIL PROTECTED]> Subject: www.debian.org: translation problem, wrong meaning X-Mailer: reportbug 1.50 Date: Thu, 16 Jan 2003 15:58:50 -0200 Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]> Sender: Pedro Zorzenon Neto <[EMAIL PROTECTED]> Delivered-To: [EMAIL PROTECTED] X-Spam-Status: No, hits=0.6 required=5.0 tests=SPAM_PHRASE_00_01 version=2.41 X-Spam-Level: Package: www.debian.org Version: N/A; reported 2003-01-16 Severity: normal Hi, The page: http://www.debian.org/intro/free.en.html Has the following phrase: Any number of people may use the software at one time. The portuguese version is translated to: Qualquer número de pessoas pode usar o software de cada vez. This current translation has the oposite meaning. Please update the translation to: Qualquer número de pessoas pode usar o software simultaneamente. Thanks, Pedro -- System Information Debian Release: 3.0 Architecture: i386 Kernel: Linux mantis 2.2.20 #1 Sat Apr 20 11:45:28 EST 2002 i686 Locale: LANG=pt_BR, LC_CTYPE=pt_BR --------------------------------------- Received: (at 177021-done) by bugs.debian.org; 16 Jan 2003 23:16:11 +0000 >From [EMAIL PROTECTED] Thu Jan 16 17:16:11 2003 Return-path: <[EMAIL PROTECTED]> Received: from denver.procergs.com.br (denver.cipsga.org.br) [200.198.129.163] by master.debian.org with esmtp (Exim 3.12 1 (Debian)) id 18ZJF4-0006as-00; Thu, 16 Jan 2003 17:16:11 -0600 Received: from boo (unknown [200.161.142.92]) by denver.cipsga.org.br (Postfix) with SMTP id E7A15BAE73 for <[EMAIL PROTECTED]>; Thu, 16 Jan 2003 21:16:08 -0200 (BRST) Date: Thu, 16 Jan 2003 21:19:21 +0000 From: Michelle Ribeiro <[EMAIL PROTECTED]> To: [EMAIL PROTECTED] Subject: close 177021: www.debian.org: translation problem, wrong meaning Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]> X-Mailer: Sylpheed version 0.7.4claws (GTK+ 1.2.10; i386-debian-linux-gnu) Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit Delivered-To: [EMAIL PROTECTED] X-Spam-Status: No, hits=-1.5 required=5.0 tests=SIGNATURE_LONG_SPARSE,SPAM_PHRASE_00_01 version=2.41 X-Spam-Level: Fixed. Thanks, Pedro. :) Começo da mensagem encaminhada: Date: Thu, 16 Jan 2003 15:58:50 -0200 From: Pedro Zorzenon Neto <[EMAIL PROTECTED]> To: Debian Bug Tracking System <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Bug#177021: www.debian.org: translation problem, wrong meaning Package: www.debian.org Version: N/A; reported 2003-01-16 Severity: normal Hi, The page: http://www.debian.org/intro/free.en.html Has the following phrase: Any number of people may use the software at one time. The portuguese version is translated to: Qualquer número de pessoas pode usar o software de cada vez. This current translation has the oposite meaning. Please update the translation to: Qualquer número de pessoas pode usar o software simultaneamente. Thanks, Pedro -- System Information Debian Release: 3.0 Architecture: i386 Kernel: Linux mantis 2.2.20 #1 Sat Apr 20 11:45:28 EST 2002 i686 Locale: LANG=pt_BR, LC_CTYPE=pt_BR -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- -- Michelle Ribeiro Consultoria em Software Livre Campinas - SP