Hi Leen!

You wrote:

> on the page:
> http://www.debian.org/intro/free.nl.html
> it says:
> 'Op het eerste gezicht is een stuk software ofwel crij, of het is dat
> niet. ', etc...
> obviously it should be:
> 'vrij' not 'crij' (crij has no meaning afaik, vrij == free).

Thank you for your report! I;ve taken this opportunity to ispell the
dutch translation, and hopefully now most spelling errors will be gone.

-- 
Kind regards,
+---------------------------------------------------------------+
| Bas Zoetekouw                  | Si l'on sait exactement ce   |
|--------------------------------| que l'on va faire, a quoi    |
| [EMAIL PROTECTED]             | bon le faire?                |
|    [EMAIL PROTECTED]             |               Pablo Picasso  |
+---------------------------------------------------------------+ 


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to