-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 http://www.debian.org/devel/website/translation_coordinators reads:
Portuguese: Eduardo Marcel Macan <[EMAIL PROTECTED]> Can it be changed to: Portuguese: Eduardo Marcel Maçan <[EMAIL PROTECTED]>, backups: Carlos Laviola <[EMAIL PROTECTED]>, Gustavo Noronha Silva <[EMAIL PROTECTED]> Or something like that? Since kov and I have been working on the website too, is it ok with you guys? I'm thinking this change is needed so that - - the typo in Eduardo's name/e-mail is fixed, and - - people know exactly who to blame/thank (what? thank?! :) BTW: It seems to me like developers helping on translation would rather have their regular e-mail addresses in the page instead of the debian.org ones. Is that just humbleness or an attempt to show the relation the translator has with the language? - -- carlos laviola - icq #55799523 $ chown us:us /your_base -R chown: what you say!! -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.0.4 (GNU/Linux) Comment: For info see http://www.gnupg.org iD8DBQE666xpZAYCJzUW03IRAjEvAJ40PHoYS9VHv96aC3TBnG6fxzHf9QCfRsrq 3pnOIbDmxREDo+VXPYz2y10= =Guen -----END PGP SIGNATURE-----