I think this is difficul to do on a translation by translation basis, but possible in a file by file basis (which would give many indications). Please check the script that checks for translation (check_trans.pl) a possible template used for warning users (english/debian/template/translation-check.wml) and some international pages (I think french and spanish) regarding this problem both for the WWW and documentation using a (kind-of) DB ridden process (ltcp.pl) in w.d.o/international/spanish (for example).
On Sat, Aug 19, 2000 at 11:50:25PM +0200, peter karlsson wrote: > > Are there any checks on which translations actually are maintained? > Perhaps we need to have some coordinated way of periodically checking > whether the translation teams are actually still working on the > project? > > > Another suggestion; for the bugs on the website that are particular to > certain translators, perhaps we should create specific "sub-packages" > for each translation, so that the translation bug reports more easily > can be re-assigned to those responsible for them. Agreed. I think Joy said that this could be enforced to with the WML_SRC_USERNAME and WML_GEN_HOSTNAME used in generating web pages (which points to the email of the person in charge of the page). BTW, You might encounter also non-english bug reports, so we need a way to automatically handle what language the bug report is written in so that in might be re-assigned easily (w/o understanding its meaning). Regards Javi