Your message dated Sun, 16 Jul 2000 22:44:38 +0900 with message-id <[EMAIL PROTECTED]> and subject line Bug#67261: Wrong translation. has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what I am talking about this indicates a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact me immediately.) Darren Benham (administrator, Debian Bugs database) -------------------------------------- Received: (at submit) by bugs.debian.org; 15 Jul 2000 09:38:04 +0000 >From [EMAIL PROTECTED] Sat Jul 15 04:38:04 2000 Return-path: <[EMAIL PROTECTED]> Received: from d99.osa-tnt02.harmonix.ne.jp (xc.netfort.gr.jp) [163.139.185.99] by master.debian.org with smtp (Exim 3.12 2 (Debian)) id 13DOOX-0004qd-00; Sat, 15 Jul 2000 04:38:02 -0500 Received: (qmail 27218 invoked by uid 0); 15 Jul 2000 09:39:50 -0000 Received: from localhost ([EMAIL PROTECTED]) by localhost with SMTP; 15 Jul 2000 09:39:50 -0000 Date: Sat, 15 Jul 2000 18:39:40 +0900 From: Yasuhiro TAKE <[EMAIL PROTECTED]> To: [EMAIL PROTECTED] Subject: Wrong translation. User-Agent: Wanderlust/2.3.0 (Roam) EMY/1.13.6 (Life is balance) FLIM/1.13.2 (Kasanui) APEL/10.2 MULE/2.3 (SUETSUMUHANA) (based on Emacs 19.34) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]> Sender: [EMAIL PROTECTED] X-Dispatcher: imput version 20000228(IM140) Lines: 13 Delivered-To: [EMAIL PROTECTED] Package: www.debian.org Version: N/A In http://www.debian.org/MailingLists/subscribe.ja.html, the translated word for `stuff' seems to be wrong. The translater should mistake the word `stuff' for `staff.' It is very misreading. -- Yasuhiro TAKE <[EMAIL PROTECTED]> / Debian JP Project "I'd just be the catcher in the rye and all." --------------------------------------- Received: (at 67261-done) by bugs.debian.org; 16 Jul 2000 13:45:01 +0000 >From [EMAIL PROTECTED] Sun Jul 16 08:45:01 2000 Return-path: <[EMAIL PROTECTED]> Received: from mfep2.odn.ne.jp (t-mta2.odn.ne.jp) [143.90.131.166] by master.debian.org with esmtp (Exim 3.12 2 (Debian)) id 13Doj6-0002pM-00; Sun, 16 Jul 2000 08:45:00 -0500 Received: from localhost ([211.3.62.51]) by t-mta2.odn.ne.jp (InterMail vM.4.01.02.27 201-229-119-110) with ESMTP id <[EMAIL PROTECTED]>; Sun, 16 Jul 2000 22:44:56 +0900 To: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] Cc: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] Subject: Re: Bug#67261: Wrong translation. In-Reply-To: <[EMAIL PROTECTED]> References: <[EMAIL PROTECTED]> <[EMAIL PROTECTED]> X-Mailer: Mew version 1.94.1 on XEmacs 21.1 (Capitol Reef) Mime-Version: 1.0 Content-Type: Text/Plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit Date: Sun, 16 Jul 2000 22:44:38 +0900 From: Keita Maehara <[EMAIL PROTECTED]> X-Dispatcher: imput version 991025(IM133) Lines: 23 Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]> Delivered-To: [EMAIL PROTECTED] From: Taketoshi Sano <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Bug#67261: Wrong translation. Date: 16 Jul 2000 13:38:50 +0900 > > In http://www.debian.org/MailingLists/subscribe.ja.html, > > the translated word for `stuff' seems to be wrong. > > The translater should mistake the word `stuff' for `staff.' > > It is very misreading. > > Ah, I see. It should be updated. By the way, why don't you > update the translation by yourself ? Japanese translation team > are using [EMAIL PROTECTED] list for new/updated translated > text. So when you post your updated draft there, Maehara and Endo > will check it, and will commit it into cvs tree of Debian. Already fixed and commited. Still the "do it by yourself" style is welcome though :). BTW, I cannot see what does the word `prune' stand for (currently left as it is) here. Please tell me if you have any idea. -- Keita Maehara <[EMAIL PROTECTED]>