Hi. In the effort of translating the Debian web pages there is the issue of keeping track of translations and updates to the original document. There are many solutions to this problem: 1) Translations sit on their own branch Pro: cvs could help showing conflicts in the updated files during the merge Con: many branches can confuse cvs a lot of care must be taken by the translator to not step in the HEAD branch need to change current setup 2) Commits messages go to a mailing-list Pro: easy with the current setup Con: people need to subscribe to YAML (yet another mailing list:-) 3) Script driven (a script checks what needs to be translated or updated) Pro: simple low overhead on the translator uses current setup Con: ??
So I choose option 3 and wrote a little script available in the cvs repo as webwml/check_trans.pl. Hope this helps. Here is the description: #!/usr/bin/perl -w # This is GPL'ed code, copyright 1998 Paolo Molaro <[EMAIL PROTECTED]>. # Little utility to keep track of translations in the debian CVS repo. # Invoke as check_trans.pl [-v] [-d] [-s subtree] [language] # from the webwml directory, eg: # $ check_trans.pl -v italian # You may also check only some subtrees as in: # $ check_trans.pl -s devel italian # Options: # -v enable verbose mode # -d output diff # Translators need to embed in the files they translate a comment # in its own line with the revision of the file they translated such as: # <!--translation revision--> # The revision can be obtained from the CVS/Entries files or from # the command "cvs status filename". # TODO: # need to quote dirnames for metacharacters? # use a file to bind a file to a translator? ----cut cut------- lupus -- "The number of UNIX installations has grown to 10, with more expected." - _The UNIX Programmer's Manual_, Second Edition, June, 1972.