i could translate too... barahona
---- Original message ---- >Date: Tue, 10 Aug 2004 16:18:38 -0500 >From: Lorena Giraldo <[EMAIL PROTECTED]> >Subject: Re: Article about Debian-women in barrapunto.com >To: debian-women@lists.debian.org, [EMAIL PROTECTED] > >Hi! > >> On Monday 09 August 2004 21:18, Erinn Clark wrote: >> >> > >> > The website could probably stand to be translated to Spanish, if you're >> > interested in doing that kind of thing. (Ditto for other languages if >> > people are looking for some way to contribute.) >> >> I could translate website to Spanish easily. You can count on me. > >I'm new in this list, but I could help to translate website to Spanish :D, the same as anja you can count me, I'm from Colombia, so spanish is my native language ;) > > >> I don't know a lot about how Debian translators work. If there's a way to >> setup the website so that it's easier to commit translation changes and >> things of that nature, I'd be glad to hear it. > >> As you say, it would be interesting find a easy way to maintain and translate >> the website, I don't know if nanoblogger supports this, but i will take a >> look. >> I can only translate the website to Spanish, but i think it would be great >> get it translated to some more languages. > >The translators would be great in some things, but in technical words.. umm I don't know, but It will try :) > >> -- >> To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] >> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] >> > > >Lorena Giraldo >"Open source, Open mind" > > >-- >To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] >with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] >