Quoting Drew Parsons ([EMAIL PROTECTED]): > > Package: wnpp > > Severity: wishlist > > Owner: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> > > > > > > This package includes fonts that are suitable for the display of the > > Dzongkha > > language. > > > > May I suggest for rare languages like this that you also mention in the > description where the language comes from? (Bhutan in this case, isn't > it?)
Well, I have one very little argument against doing so: why do it for Dzongkha and why not do it for, say, French...:-) I guess you may see the point: I don't want at all that Debian may seem too condescendant towards Bhutan and/or Dzongkha native speakers by feeling it's needed to explain what their language is while we don't feel that need for other languages. One may feel that's political overcorrectness, but experience shows that respecting peoples feelings about their culture or language is one of the key points for success in i18n. On the other hand, it is pretty much obvious that most of the Debian contributors and users don't actually know where Dzongkha is spoken (yes, this is the national language of Bhutan).
signature.asc
Description: Digital signature