On Sat, Mar 27, 2021 at 12:20:22PM +0100, Mathias Behrle wrote: > > > Language quip: Not "invited to do this in person" (personally flying > > > to wherever signatures are being gathered), but "in a personal > > > capacity" or "as an individual action"... ?
> > I think the intention was clear, but I'm fine with a version which > > changes that part as suggested above and my seconds extends to such a > > version. > Exactly my thoughts. I would be glad to hear from a native speaker if the > wording is really capable of being misunderstood. Otherwise I just would let > go. But I second also the proposed version, preferable using then "as an > individual action". "in person" has a pretty unambiguous meaning in (American?) English referring to physical presence, so is the wrong thing to say here for your intent. -- Steve Langasek Give me a lever long enough and a Free OS Debian Developer to set it on, and I can move the world. Ubuntu Developer https://www.debian.org/ slanga...@ubuntu.com vor...@debian.org
signature.asc
Description: PGP signature