Manoj Srivastava writes ("Constitutional Amendment GR: Handling assets for the project"): > In order to bring the constitution in line with current needs > and practices of handling assets globally, and allowing the projet to > add and remove partner organizations from the set of organizations > currently authorized to hold assets for Debian, I would like to > propose the following amendment to the Debian constitution. This had > been discussed at length last month, and suggestions and discussion > have died down. I would like to seek seconds for this proposal at > this time.
I agree with the sense and letter but have a few factual, grammar and other minor corrections, which I'd like to formally propose as amendments. I'd appreciate it if you'd accept them. I propose each change as a separate amendment so you may accept some or all of them; they're numbered 1 to 14, below. I hereby also second the proposed resolution as is, even if you don't accept my amendments. 1. Replace all occurrences of `organization' (and derivative words) with `organisation', so as to maintain consistent spelling. 2. Change wording from `legal presence' to `legal entity': > + Debian has no legal presence in any country worldwide, and as such Debian is not a legal entity (in any country in the world), and as such Rationale: Having a `legal presence' is not the same as being a `legal entity'; legal entities may exist but not have a presence in a particular country. 3. Change `maintain' to `own': 4. Change `Therefore, property...' to present tense: > + cannot maintain any money or other property. Therefore, property will cannot own any money or ... ... Therefore, property for use for Debian Rationale for 3.: Debian cannot own things; ownership is a legal concept. It can maintain them; maintaining things is how you deal with them in the real world. (Money does not need to be `maintained'.) Rationale for 4.: We should use the present tense, not the future tense, even though this amendment is currently a draft. > + have to be maintained by any of a number of organizations as detailed in has to be owned by any of... Part of my amendment 3. 5. Insert a paragraph break: 6. Mark this whole section 9.2 as non-normative: > + §9.2 > + > + Traditionally, SPI was the sole organization authorized to hold > + property and monies for the Debian Project. SPI was created in > + the U.S. to hold money in trust there. -- insert paragraph break -- > SPI and Debian are separate organisations who share some > goals. Debian is grateful for the legal support framework offered > by SPI. Debian's Developers are eligible for contributing > membership in SPI by virtue of their status as Developers. Rationale for 6.: most of this is just factual information; the contributing membership status is determined by SPI so is also informational. 7. Add a comma: > + 9.1 Relationship with Associated Organizations > + > + 1. Debian Developers do not become agents or employees of > + organizations holding assets in trust for Debian, or of > + each other, or of persons in authority in the Debian Project ...in the Debian Project, > + solely by the virtue of being Debian Developers. A person Rationale: this makes it clearer that the `solely by virtue of' applies to `do not become agents' rather than `persons in authority'. 8. Apostrophe correction: > + authority within such an organization, subject to the > + organizations decision and rules. organisation's decision and rules. (My amendment 1, "organisation", also applies.) 9. Remove comma-splice: > + Debian has no authority to hold money or property, any Debian has no authority to hold money or property. Any Rationale: this fixes the grammar and breaks up an excessively long sentence. 10. Replace `such things': 11. Replace `in name of' and `on behalf of': 12. Capitalise `Project Leader' and Delegate: > + donations for the Debian Project must be made to any one of a set > + of organizations designated by the Project leader (or a delegate) of organisations designated by the Project Leader (or a Delegate) > + to be authorized to handle such things in name of the Debian ... to handle assets to be used for the Debian Rationale for 10.: `Such things' is vague; we should say exactly what we mean. Rationale for 11.: `In name of' is bad grammar. `In the name of' and `on behalf of (see below) would be wrong because it might imply some kind of legal existence for Debian. What we should talk about is the assets' purpose. 12. Capitalise `Project': > + project. Such authorization, or its withdrawal, and annual reports Project. ... 11 again: > + of activities by such organizations on behalf of Debian must be of Debian-related activities by such organizations must be Rationale: we want all Debian-related activities, even those not clearly connected to assets, and of course we want to avoid `on behalf of'. 13. Replace `it would be preferable' with `should': 14. Replace comma-splice with phrase referring to "best practice": 15. Introduce paragraph break: > + It would be preferable if the organizations holding assets in > + trust for Debian undertake certain obligations for the handling of > + such assets, as an example: Organisations holding assets in trust for Debian should undertake reasonable obligations for the handling of such assets. -- insert paragraph break -- As an example of best practice at the time of writing, > SPI have made the following undertakings: Rationale for 13.: `should' is defined in appendix B. Rationale for 14.: Fixes the grammar and explains what the meaning of the example is. Thanks, Ian.