On Wednesday 10 December 2003 17:27, Hugo Vanwoerkom wrote: > > Vennlig Tiddeli-bom, > > > > Kjetil > > Mmmm... Vennlig Tiddeli-bom refers to them spoons? ;-) > > Straws perhaps?
Hehe, no it refers to my long-standing admiration for Winnie-the-Pooh... There is a hum, which in English goes: The more it snows Tiddely-pom, The more it goes Tiddely-pom, The more it goes On Snowing Especially suited for this time of the year, at least I'd like to think so. In an old Norwegian translation, the Tiddely-pom became Tiddeli-bom, which sounds more Norwegian, and that's what I usually write when I sign my e-mails. Sometimes, something short-circuits and the Norwegian part ends up in an English language e-mail. :-) I used to write a back-translation "Friendly Tiddely-pom" in my English e-mails too, but some brits told me it could be interpreted in many unintended ways, so I only do that in foras where I know people from meatspace. Friendly Tiddely-pom, Kjetil -- Kjetil Kjernsmo Astrophysicist/IT Consultant/Skeptic/Ski-orienteer/Orienteer/Mountaineer [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] Homepage: http://www.kjetil.kjernsmo.net/ OpenPGP KeyID: 6A6A0BBC -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]