Pierre Frenkiel <[email protected]> writes: > On Mon, 2 Apr 2012, Paul E Condon wrote: > >>> As far as I know, Squeeze is posterior to Lenny, and the recommended >> ^^^^^^^^^ >> >> This is the wrong word in English to describe the relation between >> Squeeze and Lenny. Maybe OK in some other European language, but not >> in English. >> . . For named releases of software and to express a relationship in >> time, >> posterior is the wrong word in English. >> >> Since the thread seemed mainly about correct English usage, I thought >> it would be helpful to point this out before the word got incorporated >> into Debian documentation. > > I agree that it is important to have a correct English usage, at least in > the documention, and that I am less qualified than you in that field. > Still, I am really puzzled by what I found in several dictionnaries. > I admit that most of the translation tools found on Internet are > not very reliable, but I thought that it was not the case for dictionnaries. > Here are some results I got for the "posterior" entry: > > Concise Oxford English Dictionary © 2008 Oxford University Press: > 1 chiefly Anatomy further back in position . . . > 2 Medicine . . . > 3 formal coming after in time or order; later. > > WordReference English Thesaurus © 2012 > Sense: Subsequent, succeeding, next, following > Sense: Behind, at the rear, dorsal, in back o, back > > Collinsdictionary.com > 1. situated at the back of or behind something > 2. coming after or following another in a series > 3. coming after in time > > Are all these distionnaries wrong?
I am a native speaker, and the "after in time" usage is one I can't remember ever seeing. -- To UNSUBSCRIBE, email to [email protected] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected] Archive: http://lists.debian.org/[email protected]

