On Wed, Aug 31, 2022 at 12:32:43PM -0300, Debian wrote: > El 31/8/22 a las 12:27, Roberto C. Sánchez escribió: > > On Wed, Aug 31, 2022 at 12:18:39PM -0300, Debian wrote: > > > Buen día. > > > > > > Estoy aprendiendo Python. Y como no puede ser de otra manera, la > > > bibliografía está en inglés, o spanglish. > > > > > > Entiendo informáticamente lo que es "tuples" según el diccionario Oxford: > > > "a > > > data structure consisting of multiple parts", o sea, una lista > > > consistente e > > > inalterable. > > > > > > Ahora bien; no encuentro la traducción al español en el DRAE. > > > Se estaría usando una palabra "spanglish" que es "tupla". > > > > > > ¿Es correcto este término, o hay alguno más específico? > > > > > Esa es una pregunta interesante. > > > > Según la traducción de Google, "tuple" en inglés es "tupla" en español. > > Tambien consulté a Word Reference, donde hay una página dedicada a la > > palabra "tuple" en inglés [0], indicando que la palabra en español es > > "tupla". Este hilo [1] en el foro de Word Reference (del 2007) indica > > que esta pregunta no se ha resuelto de manera conclusiva desde hace > > muchos años. Tampoco no ayuda la cosa que la palabra "tupla" no ocurre > > en el DLE [2]. > > > > Tomando todo esto, me luce que lo mejor que hay en el momento es > > "tupla". > > > > Saludos, > > > > -Roberto > > > > [0] https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=tuple > > [1] > > https://forum.wordreference.com/threads/tuple-en-lenguajes-de-programacion.670067/ > > [2] https://dle.rae.es/tupla?m=form > > Encontré la etimología: > > If we look at the etymology of the name tuple it is a generalisation to > denote any sequence of single, double, triple, quadruple, quintuple, > sextuple, septuple, octuple, ..., n‑tuple entries. > > Por lo que es español, debería ser "tuple" también. > simple > doble > triple > cuádruple > quíntuple > séxtuple > ...tuple... > > Es una palabra inventada. > Eso tiene sentido. Tambien busqué en francés y lo que me salió de eso fue muy parecido. Luce ser una palabra inventada en inglés que ha sido prestada a otras idiomas. Pero trato no llevarme mucho por el francés, siendo el caso que en francés 'abogado' y 'aguacate' son la misma palabra ;-)
Saludos, -Roberto -- Roberto C. Sánchez