Hola: Yo no he tenido problemas con los CDs, pero s´i quiero comentar una cosa que me toca mucho las narices, y es el uso un tanto "peculiar" que hacen del idioma. Primero, usan el verbo rebotar como mala, p´esima, traducci´on de la palabra reboot (tanto costaba poner reiniciar o rearrancar?), luego usan la palabra haya (en vez de halla, el verbo hallar)... Creo recordar alg´un gazapo m'as bastante gordo.
Puede que algunos me consideren un purista, pero creo que esa gente no es consciente de la influencia (negativa) que puede tener una revista de amplia difusi´on como es Linux Actual en el lenguaje. Entiendo que hay palabras que se deben incluir en el lenguaje cient´ifico y tecnol´ogico, pero me niego a aceptar traducciones torpes.Adem´as, hay faltas de ortograf´ia que no se pueden perdonar... A qu´e direcci´on se pueden mandar las quejas sobre Linux Actual? No tengo la revista a mano ahora mismo. Un saludo. Virgilio "Dios mio, hemos caido en manos de ingenieros" Ian Malcom, el matemático de "Parque Jurásico" http://www.geocities.com/Athens/5474