Le 25/01/24 à 21:42, Basile Starynkevitch <bas...@starynkevitch.net> a écrit : > Dans les cas où (avec Debian sous X11) on souhaite insérer > occasionellement un caractère UTF-8 qui n'est pas au clavier
Mais on a toujours pu faire ça (sous réserve d'avoir une locale utf8), bien avant l'existence d'ibus, soit avec du copier/coller soit en tapant son code utf8 (par ex sous gtk ctrl+maj+u puis 03F4 puis espace pour avoir le caractère theta "ϴ"). Je reformule un peu mieux ma question, qu'apporte ibus par rapport à l'existant qui fonctionnait très bien ? Vu le picto qui s'affiche quand on le lance (dans les applets de la barre des tâches de cinnamon), je comprend que ça sert à changer de layout, mais gnome et cinnamon ont déjà un truc pour faire ça ("disposition du clavier" dans cinnamon, aka "keybo...@cinnamon.org" ou "keyboard layout switch applet", y'a l'équivalent dans gnome). Du coup je me demande pourquoi le paquet ibus est suggéré par gtk/plasma. Corollaire : en l'enlevant, quel autre paquet pourrait être contrarié ? Car dans ma base apt j'ai un seul paquet qui dépende d'ibus (sans compter les paquets ibus-* eux-même) $> aptitude search '?depends(^ibus)!?name(^ibus)' p keyman - Type in your language with Keyman for Linux Les DE gnome et plasma le recommandent : $> aptitude search '?recommends(^ibus)!?name(^ibus)' i A gnome-shell - interpréteur de commandes graphique pour le bureau GNOME p live-task-localisation - prise en charge de la régionalisation des systèmes autonomes p plasma-desktop - outils et widgets pour le bureau p task-amharic-gnome-desktop - Amharic GNOME desktop p task-chinese-s-gnome-desktop - Simplified Chinese GNOME desktop p task-chinese-t-gnome-desktop - Traditional Chinese GNOME desktop p task-japanese-gnome-desktop - Japanese GNOME desktop p task-japanese-gnome-flashback-desktop - Japanese GNOME Flashback desktop p task-kannada-gnome-desktop - Kannada GNOME desktop p task-korean-desktop - Korean desktop p task-korean-gnome-desktop - Korean GNOME desktop p task-malayalam-gnome-desktop - bureau KDE en langue malayalam p task-tamil-gnome-desktop - Tamil GNOME desktop p task-telugu-gnome-desktop - environnement de bureau GNOME en langue télougou Je suppose donc que ces DE l'utilisent s'il est présent, mais dans ce cas pourquoi continuer à utiliser aussi le truc précédent qui fait la même chose ? Y'a aussi deux paquets qui suggère ibus : $> aptitude search '?suggests(^ibus)!?name(^ibus)' p mozc-utils-gui - utilitaires graphiques pour la méthode de saisie Mozc p wxmaxima - interface graphique pour le système de calcul formel Maxima PS: ref de la recherche via aptitude https://www.debian.org/doc/manuals/aptitude/ch02s04s05.en.html#tableSearchTermQuickGuide -- Daniel La page blanche, c'est la minute de silence de l'écrivain. Philippe Geluck, Le chat