Bonjour à tous, Je suis le coordinateur français pour le ddtp, le projet de traduction des descriptions de paquets Debian. Le but de ce projet, initié par Mickael Bramer, est de traduire les descriptions de paquets que vous pouvez lire avec dselect, aptitude et compagnie.
Actuellement, environ 1 990 descriptions sont traduites (sur 8 829) et le travail de traduction avance bien. Mais il faut aussi relire les traductions pour y chercher les erreurs de frappe, les fautes d'orthographe, etc. Or il manque des relecteurs, aussi fais-je appel à vous. Ce travail de relecture n'est pas difficile, mais il demande beaucoup d'attention. Vous pouvez relire les descriptions au rythme que vous souhaitez, ce qui est important, c'est que les relectures soient faites, peu importe le temps que cela prendra. Le serveur du projet coordonne le travail de relecture pour que toutes les traductions soient relues par trois relecteurs, donc plus il y aura de relecteurs, moins il y aura de travail. Pour relire, vous n'avez pas besoin de connaître l'anglais, seule la partie traduite doit faire l'objet de votre attention. Pour participer : - inscrivez-vous à la liste de diffusion debian-l10n-french qui traite des problèmes rencontrés lors des traductions, vous y trouverez aussi d'autres documents, en particulier les pages du site debian.org, à relire si vous le souhaitez. - lisez sa faq : http://p.karatchentzeff.free.fr/freesoft/debian/debian-l10n-french/html particulièrement les paragraphes 2.13, 4 et 5 ; - lisez aussi ce document : http://www.fr.debian.org/international/french/ddts En espérant vous compter bientôt parmi les relecteurs, je vous remercie d'avoir lu ce message jusqu'ici. Nicolas Bertolissio --