Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for tvtime. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Monday, August 10, 2009. Thanks,
# Russian debconf translation for tvtime. # Translated by Lena Lesyuk <f...@nung.edu.ua>. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tvtime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tvt...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-27 23:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 09:54+0300\n" "Last-Translator: Lena Lesyuk <f...@nung.edu.ua>\n" "Language-Team: Russian <debian-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "TV standard:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much of " "South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of " "Africa and the Middle East; and PAL elsewhere." msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "Cable" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:4001 #, fuzzy #| msgid "Cable, Broadcast" msgid "Broadcast" msgstr "Кабельное телевидение, Телевидение" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Cable, Broadcast, Cable including channels 100+" msgid "Cable including channels 100+" msgstr "" "Кабельное телевидение, Телевидение, Кабельное телевидение включая каналы 100+" #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 ../templates:4002 ../templates:5002 #, fuzzy #| msgid "Select the default frequency table" msgid "Default frequency table:" msgstr "Выберите частотную таблицу по-умолчанию" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 #, fuzzy #| msgid "" #| "The frequency table specifies which frequencies correspond to the " #| "familiar channel numbers. Select broadcast if you use an antenna for " #| "over-the-air signals." msgid "" "Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies " "correspond to the familiar channel numbers. You should select \"Broadcast\" " "if you use an antenna for over-the-air signals." msgstr "" "Частотная таблица определяет, которые частоты соответствуют обычным " "обозначениям каналов. Выберите Телевидение, если Вы используете " "телевизионную антенну." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 ../templates:5002 #, fuzzy #| msgid "" #| "The frequency table specifies which frequencies correspond to the " #| "familiar channel numbers. Select broadcast if you use an antenna for " #| "over-the-air signals." msgid "" "Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies " "correspond to the familiar channel numbers." msgstr "" "Частотная таблица определяет, которые частоты соответствуют обычным " "обозначениям каналов. Выберите Телевидение, если Вы используете " "телевизионную антенну." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "You should select \"Broadcast\" if you use an antenna for over-the-air " "signals." msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Europe" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "France" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Russia" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Australia" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "New Zealand" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 #, fuzzy #| msgid "Cable, Broadcast" msgid "China Broadcast" msgstr "Кабельное телевидение, Телевидение" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Australia Optus" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Custom (must run tvtime-scanner first)" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 #, fuzzy #| msgid "" #| "Users of the Optus cable company in Australia should select Australia " #| "Optus. If you are a user of a cable company that does not use standard " #| "frequencies, such as Casema, UPC or Mixtics, please select Custom and run " #| "the tvtime-scanner application before using tvtime." msgid "" "If you are a user of a cable company that does not use standard frequencies, " "you should select \"Custom\" and run the tvtime-scanner application before " "using tvtime." msgstr "" "Пользователям кабельной компании Optus в Австралии следует выбрать Австралия " "Optus. Если Вы пользуетесь услугами кабельной компании, которая не " "использует стандартные частоты, например, Casema, UPC или Mixtics, " "пожалуйста выберите пункт Выборочно и запустите tvtime-scanner перед " "использованием программы tvtime." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 #, fuzzy #| msgid "Specify your default television capture device" msgid "Default television capture device:" msgstr "Укажите Ваше устройство телезахвата" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This should be the video4linux device which corresponds to your capture " #| "card." msgid "" "Please choose the video4linux device which corresponds to your capture card." msgstr "" "Это должно быть устройство video4linux, которое соответствует вашей карточке." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 #, fuzzy #| msgid "Specify a device to use for VBI decoding" msgid "Device to use for VBI decoding:" msgstr "Укажите устройство для декодирования VBI" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This will only be used in NTSC areas for decoding closed captions and XDS " #| "channel information." msgid "" "Please choose the device that will be used in NTSC areas for decoding closed " "captions and XDS channel information." msgstr "" "Устройство будет использоваться только для стандарта NTSC для декодирования " "названий и XDS каналов." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Allow tvtime to run with root privileges?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Please choose whether tvtime should be \"setuid root\", therefore getting " "root privileges when running." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "This allows tvtime to run at a high priority to ensure smooth video and " "should be used for high quality video output even during high CPU load." msgstr "" "Это позволит запускать программу tvtime с высоким приоритетом для " "обеспечения сглаженности видеосигнала а также для получения высокого " "качества видео даже при высокой загрузке процессора." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 #, fuzzy #| msgid "Specify the process priority for the tvtime binary" msgid "Process priority for the tvtime binary:" msgstr "Укажите приоритет для программного файла tvtime" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "This setting controls the priority of the tvtime process relative to other " "processes on the system." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This setting controls the priority of the tvtime process relative to " #| "other processes on the system. The allowed range is from -19 to 19. " #| "Lower values indicate higher priority, and a value of 0 would give tvtime " #| "the same priority as a normal process." msgid "" "Allowed values are integers between -19 and 19. Lower values indicate higher " "priority, and a value of 0 would give tvtime the same priority as a normal " "process." msgstr "" "Данная настройка контролирует приоритет процессов программы tvtime по " "сравнению с другими процессами системы. Допустимый диапазон от -19 до 19. " "Меньшие значения обозначают высший приоритет, а значение 0 даст программе " "tvtime равные с другими процессами права." #~ msgid "NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60" #~ msgstr "NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60" #, fuzzy #~| msgid "Select the default television standard for your location" #~ msgid "Default television standard for your location:" #~ msgstr "Выберите телевизионный стандарт по-умолчанию для вашего региона" #~ msgid "" #~ "North American users should select NTSC. Most areas in the world use PAL." #~ msgstr "" #~ "Пользователям из Северной Америки следует выбрать стандарт NTSC. В " #~ "большинстве стран мира используется Pal." #~ msgid "" #~ "Europe, France, Russia, Australia, New Zealand, China Broadcast, " #~ "Australia Optus, Custom (must run tvtime-scanner first)" #~ msgstr "" #~ "Европа, Франция, Россия, Австралия, Новая Зеландия, Китай, Австралия " #~ "Optus, Выборочно (сперва следует запустить tvtime-scanner)" #~ msgid "Do you wish to make `/usr/bin/tvtime' setuid root?" #~ msgstr "Хотите ли Вы, чтобы `/usr/bin/tvtime' запускался от имени root?"