Привет! В сообщении от 28 Апрель 2004 00:59 Vitaly Lipatov написал: > On Tuesday 27 April 2004 16:54, Ilya wrote: > > Добрый день! > > С термином shell вроде бы разобрались, подскажите, > > как перевести еще несколько терминов: > > alias - алиас, псевдоним > > timestamp - временнОй отпечаток > > touchpad - сенсорная панель ;-))) > > На > http://www.etersoft.ru/index2.php?option=com_dictionary > заглядывали? > Зашел, неплохой словарь. хотя тоже не все ладно. Например, мне было интересно, как переводится термин inode: inode - понятие, существующее в прогрессивных файловых системах, отдалённо напоминающее номер кластера в файловой системе FAT;
мне кажется длинновато. > alias _n. псевдоним; _нерек. алиас; > timestamp метка времени в точку. > touch pad сенсорная панель; сенсорный коврик; _нерек. тачпэд Коврик - неплохо. К сожалению, в быту прижился тачпад, но как я понимаю, в русском языке такого слова нет. Илья.