Ruslan Batdalov пишет:

Здравствуйте!

В четверг, 20-го февраля 2003, в 13:51:46 по московскому времени
Andrey Kiselev написал:



дальнейшее сокращение уже не обязательно. А вот насчёт "аккаунта" не
соглашусь. Звучит тяжеловато, но допустимо. Используется достаточно
часто, чтобы переводить одним словом. Единственный перевод, который я
помню -- "бюджет" -- на мой взгляд, никуда не годится. При слове
"бюджет" у меня могут возникнуть какие угодно ассоциации, но не те,
что обозначает account. Первая из них -- деньги. Да, у слова account
есть значения, связанные с деньгами, но ведь в компьютерном смысле
этого слова их и близко нет.


AK> Это слово возникло именно в связи с деньгами, с оплатой машинного
AK> времени, потраченного пользователем при работе в системе. И сейчас имеет
AK> совершенно тот же смысл, что и раньше, только оплачивается уже не время,
AK> а трафик, услуги почтового или иного сервиса, либо что-то еще.
 Это называется притягиванием за уши.
 По Ожегову (1988 г.)
 БЮДЖЕ'Т, -а, м. 1. Смета доходов
и расходов государства, предприятия
или отдельного лица на определённый
срок. 2. О чьих-н. средствах к сущест-
вованию, о доходах и расходах. Б. се-
мьи. Выйти из бюджета (допустить
перерасход) || прил. бюджетный, -ая
-ое (к 1 знач.). Б. год

 А то, о чём вы говорите, называется, вообще-то лицевым счётом, на
котором отражаются внесённые платежи и оказанные услуги. Кстати, на
английский это выражение переводится personal account.

Еще был термин "учетная запись". Этот вариант не так уж редко встречается


--
With Best Wishes
Max

Ответить