>> Отвечаю. Все надо русифицировать. ПОГОЛОВНО! >> Если ставить вопрос о 100% корректной русификации. >> Даже в случае с GNOME и KDE не все гладко - перевод >> местами хромает да и не полностью переведено. Ну и >> сортировка, наверное, как всегда. >Я же показал Вам, что не "как всегда".
Только в sort. >Кстати, не кажется ли Вам, что русские имена файлов -- полная чушь, подарок дяди >Билли? Впрочем. если есть желание, то fileutils исправить несложно. А почему собственно полная чушь? Вот есть у меня довольно большая библиотека в файлах. И на диске у меня организовано так: Русская литература | +- А | | | +- Пьесах Амнуэль | | | +- Эдуард Авдонин | ... +-Н | | | +-Юрий Никитин ... Как по вашему, это неудобно? >Если уж говорить о настоящих проблемах русификации, то это KDE2. Тролли >придумали такое в Qt2, что никто из команды KDE понять не может. А потому, >боюсь, что в KDE2 будут очень большие проблемы интернационализации для >не-Latin1. Сейчас об этом никто не задумывается, а потом будет хуже. Я ведь об этом и говорю. Что "Они там внутри все это производят и видимо там же и потребляют...". >И еще. Появились первые лицензионно чистые русские ps-шрифты, сделанные Сергеем >Шарашкиным из Москвы (courier, helvetica, times, charter на базе тех, что входят >в XFree) и Дмитрием Сорокиным из Берлина (helvetica, оригинальная). Взять можно >на ftp://ftp.logic.ru/pub/logic/linux/fonts Вот это здорово. Спасибо им. Молодцы. Я пробовал рисовать шрифты для иксов сам и знаю как это тяжело. А теперь скажите мне - в POTATO эти шрифты будут? >Пока они годятся для X и тех приложений, которые генерят правильный русский ps >(например, приложения qt/kde). Не понял! Т.е. например lout их не может? А StarOffice? >Думаю, что надо снять шляпу перед этими людьми. И постараться интегрировать эти >шрифты в возможно большее число приложений. Полностью согласен. Виктор