Your message dated Fri, 14 Apr 2023 21:15:31 +0000 with message-id <e1pnqlx-00hewu...@respighi.debian.org> and subject line unblock manpages-l10n has caused the Debian Bug report #1034411, regarding unblock: manpages-l10n/4.18.1-1 to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what this message is talking about, this may indicate a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org immediately.) -- 1034411: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1034411 Debian Bug Tracking System Contact ow...@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---Package: release.debian.org Severity: normal User: release.debian....@packages.debian.org Usertags: unblock X-Debbugs-Cc: manpages-l...@packages.debian.org Control: affects -1 + src:manpages-l10n Please unblock package manpages-l10n [ Reason ] manpages-l10n is a (set of) pure documentation packages. It works by downloading the current version of the man pages from the target distribution (here Debian) related to ~ 100 upstream packages. Then the translators update the translations of theses man pages. To be current, this process needs to be performed as late as possible, so that man pages within Debian change as little as possible in this time frame, i.e. the latest version scheduled for Bookworm are used. Due to large scale changes in some upstreams (especially manpages) not all translators were able to perform as much translations as possible in the last version (e.g. Spanish). Also a rather nasty confusion was resolved in German and two translation bugs from the BTS are fixed (#1032881,#1033438). Also other translators (e.g. UK or FR) worked on further translations and updates. Therefor upstream suggested to prepare a minor (last) release targetting bookworm (i.e. 1.18.1). [ Impact ] If the unblock is *not* granted then non-english speakers will see some outdated translations and some missing translations. Especially for less maintained languages the difference is bigger as upstream works hard to keep the translations shipped by performing trivial unfuzzy and translations. But also active teams like french and german are constantily improving the translations. Also German users will have a nasty confusion around the terms NULL/NUL/Zero. [ Tests ] First of all the entire man pages are build daily in a private build setting (automatically), uncovering syntax errors. Closer to the release, additional manually initiated builds are added. All builds are reviewed for (potential) errors. Secondly, the Debian build system (full builds done locally!) also uncovers potential problems, like missing files or directories. Thirdly, linitian checks the entire set of man pages for errors. These linitian errors are mostly harmless, but regularly reviewed as well (and fixed, if possible with reasonable effort). Finally, some random man pages are manually reviewed. However, for languages I don't speak (most of them) this is of limited value. Additionally, I read the upstream git log and sometimes run a git diff if I suspect suspicious changes and interact with most of the translators on them. I'd love to add non superficial auto packaging tests, I'm just a little bit lost which make sense. [ Risks ] The risk is low. This is pure documentation. The new packages are a little bit larger than the old ones on average, but no programm/code works differently because of them. It is also a leaf package and the user can decide to read the english original at any time, e.g. by running LC_ALL=C man command As the set of actual Debian (upstream) packages we translate was not changed sind the last version, changes for new undetected file conflicts are very low. In the higly unlikey case something would be discovered, I can quickly exclude those files and prepare another upload. However, this is not expected at all. Note that upstream started including (but not shipping!) korean translations. They are only in the source and hence pose no problem. Except for this, the entire infrastructure is unchanged since 4.18.0-1. [ Checklist ] [x] all changes are documented in the d/changelog [x] I reviewed all changes and I approve them See above, the content (translation) I cannot actually review, as I don't speak Danish, Hungarian, French, Swedish, … [x] attach debdiff against the package in testing The debdiff is *huge*, for example because the reference for some other distribution was changed (irrelevant for Debian) and even small changes cause rewarpping of (long) paragraphs. You can pick up the full debdiff here: https://helgefjell.de/data/manpages-l10n-18.0-18.1.debdiff Or a reduced (still large) version here: https://helgefjell.de/data/manpages-l10n-18.0-18.1.r1.debdiff Or a very reduced version here: https://helgefjell.de/data/manpages-l10n-18.0-18.1.r2.debdiff The smallest one excludes the actual translation part (po files) but gives you an idea about the changes which happend. [ Other info ] Do not hesitate to contact me for any question regarding the update, e.g. if the above description is too brief. In case the release is less then ~15 days ahead, I would appreciate a little aging as well. unblock manpages-l10n/4.18.1-1 -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: PGP signature
--- End Message ---
--- Begin Message ---Unblocked.
--- End Message ---