Your message dated Fri, 24 Mar 2023 17:59:28 +0000
with message-id <e1pflhi-008dzt...@respighi.debian.org>
and subject line unblock fakeroot
has caused the Debian Bug report #1033416,
regarding unblock: fakeroot/1.31-1.2
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
1033416: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1033416
Debian Bug Tracking System
Contact ow...@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: release.debian.org
Severity: normal
User: release.debian....@packages.debian.org
Usertags: unblock
X-Debbugs-Cc: faker...@packages.debian.org
Control: affects -1 + src:fakeroot

Please unblock package fakeroot

(Please provide enough (but not too much) information to help
the release team to judge the request efficiently. E.g. by
filling in the sections below.)

[ Reason ]
Updated Portuguese and German man page translations.

There is no code change at all. All autopkgtest keep on passing.

[ Impact ]
German and Portuguese users will have a partial english man page.

[ Tests ]
Fakeroot uses autopkgtest. However, the man page generation is not
under test. I looked at the German man pages. Also lintian performs 
some checks on man pages.

[ Risks ]
I don't know any. The exact same code is already in Testing/bookworm.

[ Checklist ]
  [x] all changes are documented in the d/changelog
  [x] I reviewed all changes and I approve them
  [x] attach debdiff against the package in testing

[ Other info ]
The man page translations were outdated. Initially I added them in
early January with the maintainer approval, however, in subsequent
uploads the update somehow got lost. So they were already in Sid for ~
1 month without any problem.


unblock fakeroot/1.31-1.2

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     deb...@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
diff -Nru fakeroot-1.31/debian/changelog fakeroot-1.31/debian/changelog
--- fakeroot-1.31/debian/changelog      2023-03-02 07:44:38.000000000 +0100
+++ fakeroot-1.31/debian/changelog      2023-03-18 10:22:00.000000000 +0100
@@ -1,3 +1,14 @@
+fakeroot (1.31-1.2) unstable; urgency=medium
+
+  * Non-maintainer upload with maintainer approval.
+  * Update manpage translation
+    - German translation.
+      Thanks Erik Pfannenstein (Closes: #977854)
+    - Portuguese translation.
+      Thanks Américo Monteiro (Closes: #1000794)
+
+ -- Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>  Sat, 18 Mar 2023 10:22:00 +0100
+
 fakeroot (1.31-1.1) unstable; urgency=medium
 
   * Non-maintainer upload
diff -Nru fakeroot-1.31/debian/patches/man_de.patch 
fakeroot-1.31/debian/patches/man_de.patch
--- fakeroot-1.31/debian/patches/man_de.patch   1970-01-01 01:00:00.000000000 
+0100
+++ fakeroot-1.31/debian/patches/man_de.patch   2023-03-18 10:22:00.000000000 
+0100
@@ -0,0 +1,419 @@
+Subject: German translation for the manpage (po4a)
+Author: Pfannenstein Erik <debianign...@gmx.de>
+Date: 2020-12-21
+Bug-Debian: https://bugs.debian.org/977854
+Forwarded: No
+
+    I have updated the German translation of fakeroot's manpage.
+    Please include it into the package as you see fit.
+
+--- a/doc/po4a/po/de.po
++++ b/doc/po4a/po/de.po
+@@ -3,20 +3,22 @@
+ #               2009 Regis Duchesne.
+ # This file is distributed under the same license as the fakeroot package.
+ # Copyright (C) of this file 2011 Chris Leick.
++# Copyright (C) of this file 2020 Erik Pfannenstein.
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: fakeroot 1.18.1-1\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: faker...@packages.debian.org\n"
+ "POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:23-0400\n"
+-"PO-Revision-Date: 2011-10-18 23:27+0200\n"
+-"Last-Translator: Chris Leick <c.le...@vollbio.de>\n"
++"PO-Revision-Date: 2020-10-06 01:14+0200\n"
++"Last-Translator: Erik Pfannnenstein <debianign...@gmx.de>\n"
+ "Language-Team: German <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n"
+ "Language: de\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
++"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+ 
+ # type: TH
+ #. type: TH
+@@ -29,7 +31,7 @@
+ #: ../doc/fakeroot.1:16
+ #, no-wrap
+ msgid "5 October 2014"
+-msgstr ""
++msgstr "5. Oktober 2014"
+ 
+ # type: TH
+ #. type: TH
+@@ -46,8 +48,8 @@
+ msgstr "Debian-Handbuch"
+ 
+ # type: SH
+-#.  Manpage by J.H.M. Dassen <jdas...@debian.org>
+-#.  and Clint Adams
++#. Manpage by J.H.M. Dassen <jdas...@debian.org>
++#. and Clint Adams
+ #. type: SH
+ #: ../doc/fakeroot.1:19 ../doc/faked.1:19
+ #, no-wrap
+@@ -62,7 +64,7 @@
+ "manipulation"
+ msgstr ""
+ "fakeroot - einen Befehl zur Dateimanipulation in einer Umgebung mit "
+-"gefälschten Root-Rechten ausführen"
++"fingierten Root-Rechten ausführen"
+ 
+ # type: SH
+ #. type: SH
+@@ -80,7 +82,7 @@
+ "fd-base ]> B<[-h|--help ]> B<[-v|--version ]> B<[--]> B<[command]>"
+ msgstr ""
+ "B<fakeroot> B<[-l|--lib> I<Bibliothek]> B<[--faked> "
+-"I<gefälschtes_Programm>B<]> B<[-i> I<zu_ladende_Datei>B<]> B<[-s> "
++"I<fingiertes_Programm>B<]> B<[-i> I<zu_ladende_Datei>B<]> B<[-s> "
+ "I<zu_speichernde_Datei>B<]> B<[-u|--unknown-is-real ]> B<[-b|--fd-base ]> "
+ "B<[-h|--help ]> B<[-v|--version ]> B<[--]> B<[Befehl]>"
+ 
+@@ -104,24 +106,17 @@
+ "construct the archives directly, without using the archiver."
+ msgstr ""
+ "B<fakeroot> führt einen Befehl in einer Umgebung aus, in der es scheint, als 
"
+-"habe er Root-Rechte zur Dateimanipulation. Dies ist nützlich, um Benutzern "
+-"zu erlauben Archive (tar, ar, .deb etc.) mit Dateien darin zu erstellen, die 
"
+-"Root-Rechte haben/Root gehören. Ohne B<fakeroot> müsste jemand Root-Rechte "
+-"haben, um die einzelnen Dateien des Archivs mit den korrekten Zugriffs- und "
+-"Besitzrechten zu erstellen und sie zu verpacken oder jemand müsste diese "
+-"Archive direkt, ohne Benutzung des Archvierungsprogramms, erstellen."
++"habe er Root-Rechte zur Dateimanipulation. Auf diese Weise können einfache "
++"Benutzer Archive (tar, ar, .deb etc.) erstellen, welche Dateien "
++"enthalten, die Root-Rechte haben/Root gehören. Ohne B<fakeroot> wären "
++"Root-Rechte nötig, um die einzelnen Dateien des Archivs mit den "
++"korrekten Zugriffs- und Besitzrechten zu erstellen und sie einzuhüllen oder "
++"diese Archive müssten direkt, ohne Benutzung des Archivierungsprogramms, "
++"erstellt werden."
+ 
+ # type: Plain text
+ #. type: Plain text
+ #: ../doc/fakeroot.1:61
+-#, fuzzy
+-#| msgid ""
+-#| "B<fakeroot> works by replacing the file manipulation library functions "
+-#| "(chmod(2), stat(2) etc.) by ones that simulate the effect the real "
+-#| "library functions would have had, had the user really been root. These "
+-#| "wrapper functions are in a shared library B</usr/lib/libfakeroot.so*> "
+-#| "which is loaded through the B<LD_PRELOAD> mechanism of the dynamic "
+-#| "loader. (See B<ld.so>(8))"
+ msgid ""
+ "B<fakeroot> works by replacing the file manipulation library functions "
+ "(chmod(2), stat(2) etc.) by ones that simulate the effect the real library "
+@@ -130,12 +125,13 @@
+ "location on your platform.  The shared object is loaded through the "
+ "B<LD_PRELOAD> mechanism of the dynamic loader. (See B<ld.so>(8))"
+ msgstr ""
+-"B<fakeroot> funktioniert, indem es die Bibliotheksfunktionen zur "
+-"Dateimanipulation (chmod(2), stat(2) etc.) durch solche ersetzt, die die "
+-"Auswirkungen simulieren, die die echten Funktionen hätten, wenn der Benutzer 
"
+-"Root wäre. Diese Wrapper-Funktionen liegen in einer gemeinsam benutzten "
+-"Bibliothek B</usr/lib/libfakeroot.so*>, die durch den B<LD_PRELOAD>-"
+-"Mechanismus des dynamischen Ladeprogramms geladen wird. (Siehe B<ld.so>(8))"
++"Die Funktionsweise von B<fakeroot> besteht darin, die Bibiliotheken zur "
++"Dateimanipulation (chmod(2), stat(2) etc.) durch solche zu ersetzen, die "
++"sich so verhalten als ob der Benutzer Root wäre. Diese Wrapper-Funktionen "
++"liegen in einer Laufzeit-Bibliothek B</usr/lib/libfakeroot.so*> "
++"bzw. an dem entsprechenden Speicherort auf Ihrer Plattform. Das gemeinsame "
++"Objekt wird durch den B<LD_PRELOAD>-Mechanismus des dynamischen "
++"Ladeprogramms geladen. (Siehe B<ld.so>(8))"
+ 
+ # type: Plain text
+ #. type: Plain text
+@@ -149,8 +145,8 @@
+ "much more subtle ways."
+ msgstr ""
+ "Falls Sie beabsichtigen, Pakete mit B<fakeroot> zu bauen, versuchen Sie "
+-"bitte zuerst, das fakeroot-Paket zu bauen: Die Ebene »debian/rules build« "
+-"hat ein paar Tests (meist wird getestet, ob Fehler in alten fakeroot-"
++"bitte zuerst, das fakeroot-Paket zu bauen: Der Abschnitt »debian/rules 
build« "
++"enthält ein paar Tests (meist wird getestet, ob Fehler in alten fakeroot-"
+ "Versionen vorliegen). Falls diese Tests fehlschlagen (zum Beispiel, weil Sie 
"
+ "bestimmte libc5-Programme auf Ihrem System haben), wird der Bau anderer "
+ "Pakete mit fakeroot ziemlich wahrscheinlich ebenfalls scheitern, aber "
+@@ -204,8 +200,7 @@
+ #: ../doc/fakeroot.1:85
+ msgid "Specify an alternative binary to use as faked."
+ msgstr ""
+-"gibt ein alternatives Programm an, das als gefälscht benutzt werden soll."
+-
++"gibt ein alternatives Programm an, das als fingiert benutzt werden soll."
+ # type: TP
+ #. type: TP
+ #: ../doc/fakeroot.1:85
+@@ -216,13 +211,14 @@
+ # type: Plain text
+ #. type: Plain text
+ #: ../doc/fakeroot.1:89
++# FIXME: »to be run«, not »to be ran«
+ msgid ""
+ "Any command you want to be ran as fakeroot. Use \\(oq--\\(cq if in the "
+ "command you have other options that may confuse fakeroot's option parsing."
+ msgstr ""
+-"jeder Befehl, den Sie als fakeroot ausführen möchten. Benutzen Sie \\(oq--"
+-"\\(cq, falls Sie im Befehl andere Optionen haben, die fakeroots Auswertung "
+-"der Optionen verwirren könnte."
++"jeder Befehl, den Sie als fakeroot ausführen möchten. Benutzen Sie »--«, "
++"falls Sie im Befehl andere Optionen haben, die fakeroots Auswertung "
++"der Optionen durcheinanderbringen könnte."
+ 
+ # type: TP
+ #. type: TP
+@@ -246,12 +242,12 @@
+ msgstr ""
+ "speichert die fakeroot-Umgebung beim Beenden in zu_speichernde_Datei. Diese "
+ "Datei kann benutzt werden, um die Umgebung später mit -i wiederherzustellen. 
"
+-"Diese Datei wird jedoch undicht sein und fakeroot wird sich seltsam "
+-"verhalten, sofern Sie nicht die angefassten Dateien innerhalb von fakeroot "
+-"belassen, wenn die Umgebung außerhalb liegt. Dies kann dennoch nützlich "
+-"sein. Es kann beispielsweise mit rsync(1) benutzt werden, um ganze "
+-"Verzeichnisbäume mit Benutzer-, Gruppen und Geräteinformationen zu sichern "
+-"und wiederherzustellen, ohne dass Sie Root sein müssen. Weitere Einzelheiten 
"
++"Diese Datei wird jedoch »porös« sein (leaken) und fakeroot wird sich seltsam 
"
++"verhalten, wenn Sie die Dateien nicht in Ruhe lassen, solange Sie sich "
++"außerhalb der Umgebung befinden. Das Speichern kann aber auch für "
++"andere Dinge nützlich sein. Beispielsweise können Sie so mit rsync(1) ganze "
++"Verzeichnisbäume mit Benutzer-, Gruppen und Geräteinformationen sichern "
++"und wiederherstellen, ohne dass Sie Root sein müssen. Weitere Einzelheiten "
+ "finden Sie in I</usr/share/doc/fakeroot/README.saving>."
+ 
+ # type: TP
+@@ -355,8 +351,8 @@
+ "but is not really happening."
+ msgstr ""
+ "Hier folgt eine Beispielsitzung mit B<fakeroot>. Beachten Sie, dass "
+-"innerhalb der gefälschten Root-Umgebung Dateimanipulation, die Root-Rechte "
+-"erfordert, erfolgreich ist, obwohl sie nicht wirklich stattfindet."
++"innerhalb der fingierten Root-Umgebung eine Dateimanipulation, die Root-"
++"Rechte erfordert, erfolgreich ist, obwohl sie nicht wirklich stattfindet."
+ 
+ # type: Plain text
+ #. type: Plain text
+@@ -426,11 +422,11 @@
+ "rfakeroot> or B<debuild -rfakeroot> (actually, -rfakeroot is default in "
+ "debuild nowadays, so you don't need that argument)."
+ msgstr ""
+-"B<fakeroot> wurde insbesondere geschrieben, um es Benutzern zu ermöglichen, "
++"B<fakeroot> wurde vor allem geschrieben, um es Benutzern zu ermöglichen, "
+ "Debian-GNU/Linux-Pakete (im B<deb(5)>-Format) zu erstellen, ohne ihnen Root-"
+ "Rechte zu geben. Dies kann durch Befehle wie B<dpkg-buildpackage -rfakeroot> 
"
+ "oder B<debuild -rfakeroot> erledigt werden (tatsächlich ist -rfakeroot "
+-"heutzutage in debuild Vorgabe, so dass Sie dieses Argument nicht brauchen)."
++"heutzutage in debuild Vorgabe, so dass Sie dieses Argument nicht benötigen)."
+ 
+ # type: SH
+ #. type: SH
+@@ -446,7 +442,7 @@
+ "B<fakeroot> is a regular, non-setuid program. It does not enhance a user's "
+ "privileges, or decrease the system's security."
+ msgstr ""
+-"B<fakeroot> ist ein normales nicht-setuid-Programm. Es vergrößert weder die "
++"B<fakeroot> ist ein normales nicht-setuid-Programm. Es erweitert weder die "
+ "Benutzerrechte, noch vermindert es die Sicherheit des Systems."
+ 
+ # type: SH
+@@ -459,16 +455,12 @@
+ # type: Plain text
+ #. type: Plain text
+ #: ../doc/fakeroot.1:175
+-#, fuzzy
+-#| msgid ""
+-#| "I</usr/lib/libfakeroot/libfakeroot.so*> The shared library containing the 
"
+-#| "wrapper functions."
+ msgid ""
+ "I</usr/lib/*/libfakeroot-*.so> The shared library containing the wrapper "
+ "functions."
+ msgstr ""
+-"I</usr/lib/libfakeroot/libfakeroot.so*> – die gemeinsam benutzte Bibliothek, 
"
+-"die die Wrapper-Funktionen enthält"
++"I</usr/lib/libfakeroot/libfakeroot.so*> – die Laufzeit-Bibliothek, "
++"welche die Wrapper-Funktionen enthält."
+ 
+ # type: SH
+ #. type: SH
+@@ -498,7 +490,7 @@
+ "der Schlüssel, der benutzt wird, um mit dem fakeroot-Daemon zu "
+ "kommunizieren. Jedes Programm, das mit dem richtigen B<LD_PRELOAD> und einem 
"
+ "B<FAKEROOTKEY> eines laufenden Daemons gestartet wird, verbindet sich "
+-"automatisch zu diesem Daemon und hat die gleiche »gefälschte« Sicht auf die "
++"automatisch zu diesem Daemon und hat die gleiche fingierte Sicht auf die "
+ "Zugriffs- und Besitzrechte des Dateisystems (unter der Annahme, dass Daemon "
+ "und verbindendes Programm vom gleichen Benutzer gestartet wurden)."
+ 
+@@ -529,7 +521,7 @@
+ "should be set relative to the given paths, as in B<LD_LIBRARY_PATH="
+ "$LD_LIBRARY_PATH:/foo/bar/>"
+ msgstr ""
+-"fakeroot wurde durch Verhüllen von Systemaufrufen implementiert. Dies wird "
++"fakeroot wurde durch Einhüllen von Systemaufrufen implementiert. Dies wird "
+ "durch die Einstellungen LD_LIBRARY_PATH=/usr/lib/fakeroot und "
+ "LD_PRELOAD=libfakeroot.so.0 bewerkstelligt. Diese Bibliothek wird vor der C-"
+ "Bibliothek des Systems geladen. Daher werden die meisten "
+@@ -634,21 +626,21 @@
+ "ausführt, hat fakeroot im ersten Fall keine Möglichkeit zu wissen, dass der "
+ "Benutzer von foo wirklich B<joost> sein soll, während es im zweiten Fall "
+ "B<root> gewesen sein soll. Für die Debian-Paketierung ist es immer in "
+-"Ordnung, allen »unbekannten« Dateien uid=gid=0 zu geben. Der wahre Weg, dies 
"
+-"zu umgehen ist, B<open()> und B<create()> zu verhüllen, aber dies erzeugt "
+-"neue Probleme, wie vom Paket libtricks gezeigt wird. Dieses Paket verhüllte "
+-"mehr Funktionen und versuchte viel mehr als B<fakeroot> zu tun. Es stellte "
+-"sich heraus, dass ein unbedeutendes Upgrade von libc (von einer, in der die "
+-"Funktion B<stat()> B<open()> nicht nutzte, zu einer mit einer B<stat()>-"
+-"Funktion, die (in einigen Fällen) B<open()> benutzte), unerklärbare "
+-"Schutzverletzungen verursachen würde (das heißt, das libc6-B<stat()> ruft "
+-"das verhüllte B<open()> auf, das dann libc6-B<stat()> aufrufen würde, etc). "
+-"Das Beheben war alles andere als einfach, aber einmal behoben, war es nur "
+-"eine Frage der Zeit, bevor eine andere Funktion begann open() zu benutzen, "
+-"ganz zu schweigen vom Versuch, es auf andere Betriebssysteme zu portieren. "
+-"Daher wurde entschieden, die Anzahl der von fakeroot verhüllten Funktionen "
+-"so klein wie möglich zu halten, um die Wahrscheinlichkeit von "
+-"\\(oqZusammenstößen\\(cq so gering wie möglich zu halten."
++"Ordnung, allen »unbekannten« Dateien uid=gid=0 zu geben. Der wahre Weg, das "
++"zu umgehen ist, B<open()> und B<create()> einzuhüllen, aber es erzeugt "
++"neue Probleme, wie vom Paket libtricks gezeigt wird. Dieses Paket hüllte 
viel "
++"mehr Funktionen ein und versuchte viel mehr als B<fakeroot> zu tun. Es "
++"stellte sich heraus, dass ein unbedeutendes Upgrade von libc (von einer, in "
++"der die Funktion B<stat()> B<open()> nicht nutzte, zu einer mit einer "
++"B<stat()>-Funktion, die (in einigen Fällen) B<open()> benutzte), 
unerklärbare "
++"Speicherzugriffsfehler verursachen würde (das heißt, das libc6-B<stat()> "
++"ruft das eingehüllte B<open()> auf, das dann libc6-B<stat()> aufrufen würde, 
"
++"etc). Das Beheben war alles andere als einfach, aber einmal behoben, war es "
++"nur eine Frage der Zeit, bevor eine andere Funktion begann, open() zu "
++"benutzen, ganz zu schweigen vom Versuch, es auf andere Betriebssysteme zu "
++"portieren. Daher wurde entschieden, die Anzahl der von fakeroot eingehüllten 
"
++"Funktionen so klein wie möglich zu halten, um die Wahrscheinlichkeit von "
++"»Zusammenstößen« so gering wie möglich zu halten."
+ 
+ # type: IP
+ #. type: IP
+@@ -669,7 +661,7 @@
+ "\"dpkg-buildpackage -rfakeroot\" correctly takes care of this."
+ msgstr ""
+ "fakeroot ändert in der Tat die Art, wie sich das System verhält. Programme, "
+-"die das System gründlich prüfen, wie GNU configure könnten dadurch verwirrt "
++"die das System gründlich prüfen, wie GNU configure, könnten dadurch verwirrt 
"
+ "werden (oder, wenn nicht, könnten sie fakeroot so beanspruchen, dass "
+ "fakeroot selbst verwirrt wird). Daher ist es ratsam, »configure« nicht "
+ "innerhalb von fakeroot auszuführen. Da configure im »debian/rules build«-"
+@@ -696,17 +688,17 @@
+ "those that are already wrapped), thus creating loops (or possible future "
+ "loops, when the implementation of various libc functions slightly change)."
+ msgstr ""
+-"Es umhüllt nicht open(). Dies ist an sich nicht schlecht, aber falls ein "
++"Es hüllt open() nicht ein. Das ist an sich nicht schlecht, aber falls ein "
+ "Programm open(\"Datei\", O_WRONLY, 000) aufruft, in die Datei »Datei« "
+ "schreibt, sie schließt und dann erneut versucht, die Datei zum Lesen zu "
+ "öffnen, schlägt das Öffnen fehl, da der Modus der Datei 000 sein wird. Der "
+ "Fehler liegt darin, dass, falls Root das Gleiche tut, open() erfolgreich "
+ "sein wird, da die Dateirechte für Root überhaupt nicht geprüft werden. Es "
+-"wurde entschieden, open() nicht zu verhüllen, da open() von vielen anderen "
+-"Funktionen in libc benutzt wird (auch von jenen, die bereits verhüllt sind), 
"
+-"wodurch Schleifen erzeugt werden (oder möglicherweise zukünftige Schleifen, "
+-"wenn die Implementierung verschiedener libc-Funktionen sich ein wenig "
+-"ändert)."
++"wurde entschieden, open() nicht einzuhüllen, da open() von vielen anderen "
++"Funktionen in libc benutzt wird (auch von jenen, die bereits eingehüllt "
++"sind), wodurch Schleifen erzeugt werden (oder möglicherweise zukünftige "
++"Schleifen, wenn die Implementierung verschiedener libc-Funktionen sich ein "
++"wenig ändert)."
+ 
+ # type: SH
+ #. type: SH
+@@ -718,11 +710,12 @@
+ # type: Plain text
+ #. type: Plain text
+ #: ../doc/fakeroot.1:286 ../doc/faked.1:80
++# FIXME: Period after License but "sentence" continues
+ msgid ""
+ "B<fakeroot> is distributed under the GNU General Public License.  (GPL 2.0 "
+ "or greater)."
+ msgstr ""
+-"B<fakeroot> wird unter den Bedingungnen der GNU General Public License. (GPL 
"
++"B<fakeroot> wird unter den Bedingungen der GNU General Public License (GPL "
+ "2.0 oder höher) weitergegeben."
+ 
+ # type: SH
+@@ -782,7 +775,7 @@
+ "additions by joost and Clint."
+ msgstr ""
+ "größtenteils von J.H.M. Dassen E<lt>jdas...@debian.orge<gt>. Ziemlich viele "
+-"Mods/Zusätze von Joost und Clint."
++"Veränderungen/Zusätze von Joost und Clint."
+ 
+ # type: SH
+ #. type: SH
+@@ -792,14 +785,14 @@
+ msgstr "SIEHE AUCH"
+ 
+ # type: Plain text
+-# FIXME wrong order
+ #. type: Plain text
++# FIXME: Missing comma after faked and debuild
+ #: ../doc/fakeroot.1:304
+ msgid ""
+ "B<faked>(1)  B<dpkg-buildpackage>(1), B<debuild>(1)  B</usr/share/doc/"
+ "fakeroot/DEBUG>"
+ msgstr ""
+-"B<debuild>(1), B<dpkg-buildpackage>(1), B<faked>(1), B</usr/share/doc/"
++", B<faked>(1), B<debuild>(1), B<dpkg-buildpackage>(1), B</usr/share/doc/"
+ "fakeroot/DEBUG>"
+ 
+ # type: TH
+@@ -830,7 +823,7 @@
+ "faked - daemon that remembers fake ownership/permissions of files "
+ "manipulated by fakeroot processes."
+ msgstr ""
+-"faked - Daemon, der sich an gefälschte Besitz-/Zugriffsrechte von Dateien "
++"faked - Daemon, der sich an fingierte Besitz-/Zugriffsrechte von Dateien "
+ "erinnert, die durch fakeroot-Prozesse manipuliert wurden"
+ 
+ # type: Plain text
+@@ -857,7 +850,7 @@
+ "Falls ein fakeroot-Prozess die Besitzrechte einer Datei ändern möchte, dann "
+ "ist B<faked> der Prozess, der sich an diesen neuen Besitzer erinnert. Falls "
+ "der gleiche fakeroot-Prozess später stat() für diesen Dateinamen ausführt, "
+-"dann wird der von libfakeroot umhüllte stat()-Aufruf zuerst faked nach den "
++"dann wird der von libfakeroot eingehüllte stat()-Aufruf zuerst faked nach 
den "
+ "Besitzrechten etc. der Datei fragen und diese dann zurückliefern."
+ 
+ # type: TP
+@@ -914,9 +907,9 @@
+ "Don't allocate a new communication channel, but use channel specified by "
+ "key. (If the specified channel doesn't exist, it's created)."
+ msgstr ""
+-"reserviert keinen neuen Kommunikationskanal, benutzt aber den durch den "
+-"Schlüssel angegebenen Kanal. (Falls der angegebene Kanal nicht exisitiert, "
+-"wird er erzeugt.)"
++"reserviert keinen neuen Kommunikationskanal, sondern benutzt den durch den "
++"Schlüssel angegebenen Kanal (falls der angegebene Kanal nicht existiert, "
++"wird er erzeugt)."
+ 
+ # type: TP
+ #. type: TP
+@@ -984,12 +977,12 @@
+ "say, B<fakeroot> version 0.0_3, the first version that could be used to "
+ "build itself."
+ msgstr ""
+-"Weiter nichts. Seien Sie dennoch gewarnt: Obwohl der Autor ziemlich wenige "
++"Bisher keine. Seien Sie dennoch gewarnt: Obwohl der Autor eine ganze Reihe "
+ "wesentlich größere (und kleinere) Programme geschrieben hat, hat er nie "
+ "etwas geschrieben, das so klein wie B<fakeroot> war und so viele Fehler wie "
+ "B<fakeroot> hatte und immer noch so benutzbar war wie etwa B<fakeroot> "
+-"Version 0.0_3, der ersten Version, die benutzt werden konnte, um B<fakeroot> 
"
+-"selbst zu erstellen."
++"Version 0.0_3, der ersten Version, die benutzt werden konnte, um sich "
++"selbst zu bauen."
+ 
+ # type: Plain text
+ #. type: Plain text
+@@ -1014,4 +1007,4 @@
+ 
+ # type: TH
+ #~ msgid "6 August 2004"
+-#~ msgstr "6. August 2004"
++#~ msgstr "6. August 2004"
+\ Kein Zeilenumbruch am Dateiende.
diff -Nru fakeroot-1.31/debian/patches/man_pt.patch 
fakeroot-1.31/debian/patches/man_pt.patch
--- fakeroot-1.31/debian/patches/man_pt.patch   1970-01-01 01:00:00.000000000 
+0100
+++ fakeroot-1.31/debian/patches/man_pt.patch   2023-03-18 10:22:00.000000000 
+0100
@@ -0,0 +1,91 @@
+Subject: Update on Portuguese translation of MANPAGE
+Author: Américo Monteiro <a_monte...@gmx.com>
+Date: 2021-11-29
+Bug-Debian: https://bugs.debian.org/1000794
+Forwarded: No
+
+    Updated Portuguese translation for  fakeroot's manpage
+    Translator: Américo Monteiro <a_monte...@gmx.com>
+    Feel free to use it.
+
+    For translation updates please contact 'Last Translator'
+
+--- a/doc/po4a/po/pt.po
++++ b/doc/po4a/po/pt.po
+@@ -2,12 +2,12 @@
+ # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+ # This file is distributed under the same license as the fakeroot package.
+ #
+-# Américo Monteiro <a_monte...@gmx.com>, 2014 - 2020.
++# Américo Monteiro <a_monte...@gmx.com>, 2014 - 2021.
+ msgid ""
+ msgstr ""
+-"Project-Id-Version: fakeroot 1.24-1\n"
++"Project-Id-Version: fakeroot 1.26-1\n"
+ "POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:23-0400\n"
+-"PO-Revision-Date: 2020-06-07 18:38+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2021-11-29 00:53+0000\n"
+ "Last-Translator: Américo Monteiro <a_monte...@gmx.com>\n"
+ "Language-Team: Portuguese <>\n"
+ "Language: pt\n"
+@@ -15,7 +15,7 @@
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
++"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+ 
+ #. type: TH
+ #: ../doc/fakeroot.1:16
+@@ -103,7 +103,6 @@
+ 
+ #. type: Plain text
+ #: ../doc/fakeroot.1:61
+-#, fuzzy
+ #| msgid ""
+ #| "B<fakeroot> works by replacing the file manipulation library functions "
+ #| "(chmod(2), stat(2) etc.) by ones that simulate the effect the real "
+@@ -122,9 +121,10 @@
+ "B<fakeroot> funciona ao substituir as funções da biblioteca de manipulação "
+ "de ficheiros (chmod(2), stat(2) etc.), por outras que simulam o efeito que "
+ "teriam as funções da biblioteca real, caso o utilizador fosse realmente o "
+-"root. Estas funções envolventes estão numa biblioteca partilhada B</usr/lib/"
+-"*/libfakeroot-*.so> a qual é carregada através do mecanismo B<LD_PRELOAD> do 
"
+-"carregador dinâmico. (Veja B<ld.so>(8))"
++"root. Estas funções envolventes estão numa biblioteca partilhada "
++"B</usr/lib/*/libfakeroot-*.so> ou localização semelhante na sua "
++"plataforma. O objecto partilhado é carregado através do mecanismo "
++"B<LD_PRELOAD> do carregador dinâmico. (Veja B<ld.so>(8))"
+ 
+ #. type: Plain text
+ #: ../doc/fakeroot.1:71
+@@ -417,7 +417,6 @@
+ 
+ #. type: Plain text
+ #: ../doc/fakeroot.1:175
+-#, fuzzy
+ #| msgid ""
+ #| "I</usr/lib/libfakeroot/libfakeroot.so*> The shared library containing the 
"
+ #| "wrapper functions."
+@@ -425,8 +424,8 @@
+ "I</usr/lib/*/libfakeroot-*.so> The shared library containing the wrapper "
+ "functions."
+ msgstr ""
+-"I</usr/lib/libfakeroot/libfakeroot.so*> A biblioteca partilhada que contém "
+-"as funções wrapper."
++"I</usr/lib/*/libfakeroot-*.so> A biblioteca partilhada que contém as funções 
"
++"wrapper."
+ 
+ #. type: SH
+ #: ../doc/fakeroot.1:175
+@@ -505,8 +504,8 @@
+ "Every command executed within B<fakeroot> needs to be linked to the same "
+ "version of the C library as B<fakeroot> itself."
+ msgstr ""
+-"Cada comando executado dentro do B<fakeroot> precisa de ser linkado à mesma "
+-"versão de biblioteca C do próprio B<fakeroot>."
++"Cada comando executado dentro do B<fakeroot> precisa de ser ligado por link "
++"à mesma versão de biblioteca C do próprio B<fakeroot>."
+ 
+ #. type: IP
+ #: ../doc/fakeroot.1:213
diff -Nru fakeroot-1.31/debian/patches/series 
fakeroot-1.31/debian/patches/series
--- fakeroot-1.31/debian/patches/series 2023-03-02 07:44:38.000000000 +0100
+++ fakeroot-1.31/debian/patches/series 2023-03-18 10:22:00.000000000 +0100
@@ -1,2 +1,4 @@
 fix-shell-in-fakeroot
 compile-time64-wraps-with-D_TIME_BITS-64.patch
+man_de.patch
+man_pt.patch

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Unblocked.

--- End Message ---

Reply via email to