Package: kdebase
Severity: wishlist
Tags: patch, l10n
Version: 4:3.5.9.dfsg.1-2

Hello,

Attached you'll find the updated Romanian translation of kdebase. It seems it got lost in the list noise. Please add it to the kdebase package.

Thanks

--
Regards,
EddyP
=============================================
"Imagination is more important than knowledge" A.Einstein
# translation of ro.po to Romanian
# debconf templates for xorg-x11 package
#
# $Id: pothead.in 189 2005-06-11 00:04:27Z branden $
#
# Copyright:
#
# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
# Please see debian/copyright.
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf is available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Branden Robinson, 2000--2004.
# Rușeț Zeno <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
# Eddy Petrișor <[EMAIL PROTECTED]>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-03-23 07:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 11:21+0300\n"
"Last-Translator: Eddy Petrișor <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Romanian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid "Default display manager:"
msgstr "Managerul de ecran implicit:"

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid ""
"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
"for the X Window System."
msgstr ""
"Un manager de ecran este un program care oferă facilitatea de autentificare "
"grafică sistemului de ferestre X."

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid ""
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
"manager packages are installed. Please select which display manager should "
"run by default."
msgstr ""
"Doar un singur manager de ecran poate gestiona un anumit server X, dar "
"acum sunt instalați mai mulți. Selectați managerul care ar trebui să pornească în mod implicit."

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid ""
"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
"check for a default display manager."
msgstr ""
"Mai mulți manageri de ecran pot rula simultan dacă sunt configurați să "
"gestioneze servere diferite; pentru a obține acest lucru, configurați "
"managerii de ecran în mod corespunzător, editați fiecare dintre script-urile lor de "
"inițializare din /etc/init.d și dezactivați testul legat de managerul de ecran "
"implicit."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdm.templates:3001
msgid "Stop the kdm daemon?"
msgstr "Se oprește serviciul kdm?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdm.templates:3001
msgid ""
"The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
"and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
msgstr ""
"Serviciul K de management al ecranului (kdm) este, în mod obișnuit, oprit la "
"înnoirea sau ștergerea pachetului, dar acum se pare că acesta gestionează cel "
"puțin o sesiune X."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdm.templates:3001
msgid ""
"If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
"Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
"restarted."
msgstr ""
"În cazul în care kdm este oprit acum, orice sesiune X gestionată de el va fi terminată. Altfel, "
"noua versiune va avea efect la următoarea repornire a serviciului."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The X display manager (kdm) daemon is typically stopped on package "
#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
#~ "session."
#~ msgstr ""
#~ "Demonul X de management al ecranului (kdm) este, în mod obișnuit oprit la "
#~ "înnoirea sau ștergerea pachetului, dar se pare că acesta guvernează cel "
#~ "puțin o sesiune X care rulează acum. Dacă kdm este oprit acum, orice "
#~ "sesiune guvernată de el va fi terminată. Altfel, îl puteți lăsa pe kdm să "
#~ "ruleze și noua versiune va avea efect la următoarea repornire a demonului."

#~ msgid "Select the desired default display manager."
#~ msgstr "Alegeți administratorul de ecran implicit, pe care îl doriți."

#~ msgid ""
#~ "Only one display manager can manage a given X server, but multiple "
#~ "display manager packages are installed.  Please select which display "
#~ "manager should run by default."
#~ msgstr ""
#~ "Doar un singur administrator de ecran poate administra un server X dat, "
#~ "dar sunt instalați mai mulți administratori. Alegeți care administrator "
#~ "de ecran să ruleze implicit."

#~ msgid ""
#~ "(Multiple display managers can run simultaneously if they are configured "
#~ "to manage different servers; to achieve this, configure the display "
#~ "managers accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and "
#~ "disable the check for a default display manager.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Simultan pot rula mai mulți administratori de ecran dacă sunt "
#~ "configurați să administreze servere diferite; pentru a obține acest "
#~ "lucru, configurați administratorul de ecran pentru această funcție, "
#~ "editați scripturile de inițiere din /etc/init.d, și dezactivați opțiunea "
#~ "de verificare a administratorului de ecran implicit.)"

#~ msgid "Do you wish to stop the kdm daemon?"
#~ msgstr "Doriți să opriți demonul kdm?"

#~ msgid ""
#~ "The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package "
#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
#~ "session. If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be "
#~ "terminated. Otherwise you may leave kdm running, and the new version will "
#~ "take effect the next time the daemon is restarted."
#~ msgstr ""
#~ "Demonul K Desktop manager (kdm) este oprit de obicei la actualizarea "
#~ "pachetuluiși la eliminarea sa, dar se pare că acum administrează o "
#~ "sesiune X de lucru.Dacă demonul kdm este oprit acum, orice sesiune X pe "
#~ "care o administrează va fi oprită. O alternativă ar fi să lăsați kdm să "
#~ "ruleze, iar noua versiune va ruladata viitoare când demonul va fi "
#~ "repornit."

Reply via email to