Package: kdebase Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch
Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree. PS : you may also close #132615 when closing this bug (too bad JC Dubacq work wasn't considered before as this lead to double translation work...:-( -- System Information: Debian Release: testing/unstable Architecture: i386 Kernel: Linux mykerinos 2.6.0 #1 Thu Dec 18 10:33:22 CET 2003 i686 Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (ignored: LC_ALL set to fr_FR.UTF-8)
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase 4:3.1.4-1\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-18 03:24-0600\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-21 10:56+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:4 msgid "Select the desired default display manager." msgstr "Choisissez le gestionnaire graphique de session :" #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:4 msgid "" "A display manager is a program that provides graphical login capabilities " "for the X Window System." msgstr "" "Un gestionnaire graphique de session est un programme qui permet de se " "connecter à la machine depuis le système « X Window »." #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:4 msgid "" "Only one display manager can manage a given X server, but multiple display " "manager packages are installed. Please select which display manager should " "run by default." msgstr "" " Un seul gestionnaire graphique de session peut s'occuper d'un serveur X " "donné, mais plusieurs gestionnaires sont installés. Veuillez sélectionner " "celui qui sera utilisé par défaut." #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:4 msgid "" "(Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to " "manage different servers; to achieve this, configure the display managers " "accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the " "check for a default display manager.)" msgstr "" "Plusieurs gestionnaires graphiques peuvent fonctionner en même temps, s'ils " "gèrent des serveurs X différents ; pour cela, configurez correctement chacun " "des gestionnaires graphiques, modifiez leurs scripts de lancement dans /etc/" "init.d, et enlevez le test de gestionnaire graphique par défaut." #. Type: string #. Description #: ../kdm.templates:26 msgid "Do you wish to stop the kdm daemon?" msgstr "Faut-il arrêter le démon kdm ?" #. Type: string #. Description #: ../kdm.templates:26 msgid "" "The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade " "and removal, but it appears to be managing at least one running X session. " "If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. " "Otherwise you may leave kdm running, and the new version will take effect " "the next time the daemon is restarted." msgstr "" "Le démon kdm (« K Desktop manager ») est usuellement arrêté lors de la mise à " "jour ou de la suppression du paquet. Cependant, il semble gèrer " "actuellement au moins une session X. Si kdm est arrêté maintenant, toutes " "les sessions X qu'il gère seront arrêtées. Si vous préférez, vous pouvez le " "laisser fonctionner : la nouvelle version sera prise en compte au " "prochain redémarrage du démon."