Package: cpu
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please add the chinese debconf templates translations (attached).

Thanks
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yangfl <[email protected]>, 2026.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-04 07:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 05:47+0800\n"
"Last-Translator: Yangfl <[email protected]>\n"
"Language-Team: 漢語 <[email protected]>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you want to manage cpu's configuration through debconf?"
msgstr "透過 debconf 管理 cpu 配置嗎?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Please confirm if you want to allow debconf to manage some parts of your "
"cpu.conf. Please note that any further manual changes to cpu.conf will never "
"be overwritten by debconf."
msgstr ""
"請確認是否允許 debconf 管理 cpu.conf 中的部分設定。請注意,您對 cpu.conf 的任"
"何手動變更都不會被 debconf 覆蓋。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "LDAP server:"
msgstr "LDAP 伺服器:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please insert the URI of the LDAP server you plan to use with CPU. Use the "
"standard form of \"ldap[s]://host[:port]\". The default port value is 389. "
"Use ldaps if you intend to use a TLS encrypted connection."
msgstr ""
"請輸入 CPU 使用的 LDAP 伺服器的 URI。請使用標準格式「ldap[s]://"
"host[:port]」。預設連接埠值為 389。如果您打算使用 TLS 安全連線,請使用 "
"ldaps。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Base DN of your user subtree:"
msgstr "使用者子樹的基本 DN:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter the DN of the part of your directory that contains the users "
"you wish to manage with CPU."
msgstr "請輸入 CPU 管理的使用者所在目錄的 DN。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Base DN of your group subtree:"
msgstr "群組子樹的基本 DN:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter the DN of the part of your directory that contains the groups "
"you wish to manage with CPU."
msgstr "請輸入 CPU 管理的群組所在目錄的 DN。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "LDAP user DN:"
msgstr "LDAP 使用者 DN:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please insert the DN of the user CPU will bind to the LDAP server with. "
"Usually this will be your LDAP admin DN, but can be any other DN, as long as "
"it is configured to have full control over at least the subtree under the "
"base you selected before."
msgstr ""
"請輸入用於綁定到 LDAP 伺服器的使用者 DN。通常為您的 LDAP 管理員 DN,但也可以"
"是任何其他 DN,只要該 DN 至少對您先前選擇的基礎目錄下的子樹擁有完全控制權限即"
"可。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Example: \"cn=admin,dc=domain,dc=tld\""
msgstr "例如:「「ldap[s]://host[:port]」」"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "LDAP password:"
msgstr "LDAP 密碼:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please enter the password to use when binding to the LDAP directory. Note "
"that this password will be stored in cleartext in your /etc/cpu/cpu.conf "
"file, so don't let that file became readable to anyone you don't want to "
"give the same power of the user cpu will bind with."
msgstr ""
"請輸入用於綁定到 LDAP 目錄時所使用的密碼。請注意,此密碼將明文儲存在 /etc/"
"cpu/cpu.conf 檔案中,因此請勿允許任何不應配置 cpu 的使用者存取該檔案。"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yangfl <[email protected]>, 2026.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-04 07:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 05:46+0800\n"
"Last-Translator: Yangfl <[email protected]>\n"
"Language-Team: 汉语 <[email protected]>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you want to manage cpu's configuration through debconf?"
msgstr "通过 debconf 管理 cpu 配置吗?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Please confirm if you want to allow debconf to manage some parts of your "
"cpu.conf. Please note that any further manual changes to cpu.conf will never "
"be overwritten by debconf."
msgstr ""
"请确认是否允许 debconf 管理 cpu.conf 中的部分设置。请注意,您对 cpu.conf 的任"
"何手动更改都不会被 debconf 覆盖。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "LDAP server:"
msgstr "LDAP 服务器:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please insert the URI of the LDAP server you plan to use with CPU. Use the "
"standard form of \"ldap[s]://host[:port]\". The default port value is 389. "
"Use ldaps if you intend to use a TLS encrypted connection."
msgstr ""
"请输入 CPU 使用的 LDAP 服务器的 URI。请使用标准格式“ldap[s]://host[:port]”。"
"默认端口值为 389。如果您打算使用 TLS 加密连接,请使用 ldaps。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Base DN of your user subtree:"
msgstr "用户子树的基本 DN:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter the DN of the part of your directory that contains the users "
"you wish to manage with CPU."
msgstr "请输入 CPU 管理的用户所在目录的 DN。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Base DN of your group subtree:"
msgstr "组子树的基本 DN:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter the DN of the part of your directory that contains the groups "
"you wish to manage with CPU."
msgstr "请输入 CPU 管理的组所在目录的 DN。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "LDAP user DN:"
msgstr "LDAP 用户 DN:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please insert the DN of the user CPU will bind to the LDAP server with. "
"Usually this will be your LDAP admin DN, but can be any other DN, as long as "
"it is configured to have full control over at least the subtree under the "
"base you selected before."
msgstr ""
"请输入用于绑定到 LDAP 服务器的用户 DN。通常为您的 LDAP 管理员 DN,但也可以是"
"任何其他 DN,只要该 DN 至少对您之前选择的基础目录下的子树拥有完全控制权限即"
"可。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Example: \"cn=admin,dc=domain,dc=tld\""
msgstr "示例:“cn=admin,dc=domain,dc=tld”"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "LDAP password:"
msgstr "LDAP 密码:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please enter the password to use when binding to the LDAP directory. Note "
"that this password will be stored in cleartext in your /etc/cpu/cpu.conf "
"file, so don't let that file became readable to anyone you don't want to "
"give the same power of the user cpu will bind with."
msgstr ""
"请输入用于绑定到 LDAP 目录时所使用的密码。请注意,此密码将明文存储在 /etc/"
"cpu/cpu.conf 文件中,因此请勿允许任何不应配置 cpu 的用户读取该文件。"

Reply via email to