Package: aeromail Version: 1.45-2 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Portuguese translation for aeromail's debconf messages by Marco Ferra <mferra _at_ sdf.lonestar.org>.
Feel free to use it and give him the credit. For translation updates please contact Marco Ferra and/or CC the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org> -- ----------------------------------- Melhores cumprimentos/Best regards, Miguel Figueiredo http://www.DebianPT.org
# 2005-10-27 - Marco Ferra <[EMAIL PROTECTED]> (initial translation) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aeromail 1.45-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-06-19 07:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-27 01:30+0100\n" "Last-Translator: Marco Ferra <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Description #: ../templates:3 msgid "Mail suffix?" msgstr "Sufixo para o Mail?" #. Description #: ../templates:3 msgid "" "This suffix is appended to the username when sending mail. So user xyz and " "suffix debian.org would be [EMAIL PROTECTED]" msgstr "" "Este sufixo é adicionado ao nome de utilizador quando envia email. Supondo o " "utilizador xyz e o sufixo debian.org a sua morada seria [EMAIL PROTECTED]" #. Description #: ../templates:10 msgid "What is the IMAP host name?" msgstr "Qual é o nome do host do IMAP?" #. Description #: ../templates:10 msgid "This is the hostname for your IMAP host." msgstr "Este é o nome do host do seu servidor de IMAP." #. Description #: ../templates:16 msgid "IMAP server type?" msgstr "Tipo de servidor IMAP?" #. Description #: ../templates:16 msgid "Select the type of your IMAP server. This is either Cyrus or UWash." msgstr "Seleccione o tipo do seu servidor IMAP. Pode ser ou Cyrus ou UWash." #. Description #: ../templates:22 msgid "Mail system name?" msgstr "O nome do sistema de Mail?" #. Description #: ../templates:22 msgid "This is the name displayed in the title of the web pages." msgstr "Este é o nome que aparece como titulo nas páginas web." #. Description #: ../templates:28 msgid "Force From address to be from Mail suffix?" msgstr "Deve o campo \"De\" ser gerado sempre a partir do sufixo do Mail?" #. Description #: ../templates:28 msgid "" "This forces the `From' address to originate from the `Mail suffix. Most " "sites will want this. If you have a virtual hosting site you may need to " "change this." msgstr "" "Isto faz com que o campo \"De\" tenha sempre origem a partir do sufixo do Mail. " "A maioria dos sites quererão isto. Se tem um site com host virtual talvez seja " "preciso alterar este campo."