Package: aeromail
Version: 1.45-2
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Portuguese translation for aeromail's debconf messages by Marco Ferra
<mferra _at_ sdf.lonestar.org>.

Feel free to use it and give him the credit.

For translation updates please contact Marco Ferra and/or CC the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>

-- 
-----------------------------------
Melhores cumprimentos/Best regards,

Miguel Figueiredo
http://www.DebianPT.org

# 2005-10-27 - Marco Ferra <[EMAIL PROTECTED]> (initial translation)
#
msgid ""
msgstr ""

"Project-Id-Version: aeromail 1.45-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-19 07:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-27 01:30+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ferra <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:3
msgid "Mail suffix?"
msgstr "Sufixo para o Mail?"

#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"This suffix is appended to the username when sending mail. So user xyz and "
"suffix debian.org would be [EMAIL PROTECTED]"
msgstr ""
"Este sufixo é adicionado ao nome de utilizador quando envia email. Supondo o "
"utilizador xyz e o sufixo debian.org a sua morada seria [EMAIL PROTECTED]"

#. Description
#: ../templates:10
msgid "What is the IMAP host name?"
msgstr "Qual é o nome do host do IMAP?"

#. Description
#: ../templates:10
msgid "This is the hostname for your IMAP host."
msgstr "Este é o nome do host do seu servidor de IMAP."

#. Description
#: ../templates:16
msgid "IMAP server type?"
msgstr "Tipo de servidor IMAP?"

#. Description
#: ../templates:16
msgid "Select the type of your IMAP server.  This is either Cyrus or UWash."
msgstr "Seleccione o tipo do seu servidor IMAP.  Pode ser ou Cyrus ou UWash."

#. Description
#: ../templates:22
msgid "Mail system name?"
msgstr "O nome do sistema de Mail?"

#. Description
#: ../templates:22
msgid "This is the name displayed in the title of the web pages."
msgstr "Este é o nome que aparece como titulo nas páginas web."

#. Description
#: ../templates:28
msgid "Force From address to be from Mail suffix?"
msgstr "Deve o campo \"De\" ser gerado sempre a partir do sufixo do Mail?"

#. Description
#: ../templates:28
msgid ""
"This forces the `From' address to originate from the `Mail suffix. Most "
"sites will want this.  If you have a virtual hosting site you may need to "
"change this."
msgstr ""
"Isto faz com que o campo \"De\" tenha sempre origem a partir do sufixo do Mail. "
"A maioria dos sites quererão isto. Se tem um site com host virtual talvez seja "
"preciso alterar este campo."

Reply via email to