On Thu, Sep 28, 2006 at 09:36:07PM +0900, Charles Plessy wrote: > Bonjour Denis, > > I have downloaded xkb-data 0.8-14 and played with commands such as: > > setxkbmap -rules "xorg" -model "macintosh" -layout "jp,ca" -variant ",multi" > -option compose:rwin -option grp:lwin_toggle
Excellent, this is a very good example of what is possible with these new layouts ;) But there is one problem though: Japanese and Canadian layouts are the most complex ones, they had been initially written using 2 groups. Both have been splitted into 2 variants in X.Org. Try: $ setxkbmap -model macintosh -layout jp -option -print xkb_keymap { xkb_keycodes { include "macintosh+aliases(qwerty)" }; xkb_types { include "complete+numpad(mac)" }; xkb_compat { include "complete+japan" }; xkb_symbols { include "pc(pc105)+jp(latin)+jp:2+inet(apple)" }; xkb_geometry { include "macintosh(macintosh)" }; }; When jp layout is selected, 2 variants are in fact selected: first one is jp(latin), second one is jp, which defaults to jp(jp106). As you can imagine, jp(latin) is a slightly modified "us" version. It is likely that Japanese people do not use the second group, but instead an input method engine. With this setup, I believe that "eigo" and "kana" keys can be used to switch between those groups. > I am using an iMac with a Apple A1048 keyboard. > (see http://charles.plessy.org/mac/A1048.html or > http://developer.apple.com/technotes/tn/images/tn1152_001.gif for > something similar in spirit) > > This is a Japanese keyboard, and the default in Debian seems to make it > output japanese syllabic characters (katakanas). While it seems to make > sense, I have to say that I have never seen a japanese person inputing > japanese that way. I think that it would really make sense to make it > output ascii characters by default. You can then replace -variant ",multi" by -variant "latin,multi" But I have no idea why jp(jp106) is the default and not jp(latin), this should certainly be fixed. > Nevertheless, I checked that the input and output were corrsponding, and > found the following discrepancies: > > - The "ro (ろ)" key (code 211) does not input a JIS underscore when > pressed in combination with shift. > > - The "mu (む)" key (code 35) outputs "\" or "|" depending wether it is > pressed with shift or not, as if it were from keyboard made for the > USA. No idea for these ones :( > - The comma key of the numeric pad (code 134) does not work at all. There is indeed no definition for this keycode. > - Also, what is printed on the keyboard is hiragana, not katakanas (they > have a 1 to 1 correspondance, but their apparance differs, for > instance ro and mu are ロ and ム in katakana. It seems that one can switch between hiragana and katakanas, but I do not know exactly how. Denis -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]