On Sun, Mar 09, 2003 at 10:15:11PM +0100, Philippe Batailler wrote:
>  Marco d'Itri <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
>   « On Mar 09, Claudio Cattazzo <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>   « 
>   «  >Do you think Italian translation of the Policy would be useful?
>   « No, it's wasted time. Developers are supposed to know english anyway.
>   « I think your time would be spent better at translating something useful
>   « to our users.
>  
> I'll bet that a _good_ translation could be useful to Italian users...
> 
> Otherwise, which text should be worth translating?

translate debconf and/or package descriptions. Send a mail to
  [EMAIL PROTECTED]
or 
  [EMAIL PROTECTED]
with a subject like 'GET 2 it' and you will get a mail with a guide and
some untranslated stuff.

Gruss
Grisu
-- 
Michael Bramer  -  a Debian Linux Developer      http://www.debsupport.de
PGP: finger [EMAIL PROTECTED]  -- Linux Sysadmin   -- Use Debian Linux
`Man sollte dem Verantwortlichen für ILOVEYOU alles mögliche antun,
 aber wahrscheinlich wird bloß seine Firma zweigeteilt." -- Usenet   

Attachment: pgpHQHgYxt43C.pgp
Description: PGP signature

Reply via email to