Le jeu 20/06/2002 à 15:04, Henrique de Moraes Holschuh a écrit :
> 
> Well, gettext-enable it and send the patch upstream :P

It's already on my (long) todo-list. However, there are lots of strings
to translate, so it should take quite some time.

> > Furthermore, some functionalities like "clipouille" and the trollometer
> > may be very hard to translate.
> 
> Send email to debian-l10n-english (I think that's the name. check list.d.o
> for the real name) describing what a "clipouille" and a trollometer do, and
> asking for a good translation.

Okay. I can even tell them now that the package is not i18n'ed.

> Yes. If many French need it, it is already good enough to add it in its
> current French-only status to Debian, but *write a warning about it in the
> package description*.

Right. I'm sending the ITP.

> You don't have to i18n and l10n the app if it will only be of interest to
> French users, btw.

AFAIK, the only big site using DaCode is linuxfr.org, but DaCode
supports internationalization, so it could be of some utility to
non-French speakers.

-- 
 .''`.           Josselin Mouette        /\./\
: :' :           [EMAIL PROTECTED]
`. `'                        [EMAIL PROTECTED]
  `-  Debian GNU/Linux -- The power of freedom

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Reply via email to