On Tue, Sep 8, 2015 at 9:53 PM, <humbert.olivie...@free.fr> wrote: >>> Hi, >>>
Hi, >>Well, apart from that, the pdf we are talking about is the French >>translation of live-manual. And again, if you found any word or >>expression that sounds awfully wrong in French, feel free to fix it >>directly pushing to the git repo (always to the debian-next branch) or >>sending a patch to the mailing list. > > I definitely will when I'm done with my ISO (which is only missing the debian > live installer so far). > I've got a text file on my desktop with some typos and other > "still-to-be-translated" lines. > Thank you very much, if you have any doubt about how to push to the git repo, I'll help you. >> >>I maintain the French translation on a best effort basis but I am not >>a native speaker of French. And the translation would improve a lot if >>a French speaker could take care of it. > > So you're doing a good job overall, I found the translation pretty fine when > I was reading on the english version of the pdf to double-check if it was > accurate. > Thank you very much. I really appreciate your feedback :) -- chals www.chalsattack.com ch...@chalsattack.com