On Tue, Sep 8, 2015 at 9:53 PM,  <humbert.olivie...@free.fr> wrote:
>>> Hi,
>>>

Hi,

>>Well, apart from that, the pdf we are talking about is the French
>>translation of live-manual. And again, if you found any word or
>>expression that sounds awfully wrong in French, feel free to fix it
>>directly pushing to the git repo (always to the debian-next branch) or
>>sending a patch to the mailing list.
>
> I definitely will when I'm done with my ISO (which is only missing the debian 
> live installer so far).
> I've got a text file on my desktop with some typos and other 
> "still-to-be-translated" lines.
>

Thank you very much, if you have any doubt about how to push to the
git repo, I'll help you.

>>
>>I maintain the French translation on a best effort basis but I am not
>>a native speaker of French. And the translation would improve a lot if
>>a French speaker could take care of it.
>
> So you're doing a good job overall, I found the translation pretty fine when 
> I was reading on the english version of the pdf to double-check if it was 
> accurate.
>

Thank you very much. I really appreciate your feedback :)

-- 
chals
www.chalsattack.com
ch...@chalsattack.com

Reply via email to