Am Donnerstag, dem 07.10.2021 um 15:35 -0700 schrieb Walter Landry: > > JSON has a license with similar problems. It has the addendum > > The Software shall be used for Good, not Evil.
Well, the word "shall" can implicate "may", "will", or "must" and has therefor legal implications (similar in German law, where the translation "soll" can have serious legal implications). But I think this needs to be separated from the cases brought up in this thread: These are requests which I believe are not legally binding. Still they might cause legal trouble if the authors later claim that their request was meant as an obligation. I'd expect the first one ("BUT ..." - a clear exception) to be more troublesome than the latter ("Please do..."). In the latter case one could ask the authors if it is ok to ship the copy without this sentence. Regards, Daniel -- Regards, Daniel Leidert <dleid...@debian.org> | https://www.wgdd.de/ GPG-Key RSA4096 / BEED4DED5544A4C03E283DC74BCD0567C296D05D GPG-Key ED25519 / BD3C132D8B3805D1808123AB7ACE00941E338C78 https://www.fiverr.com/dleidert https://www.patreon.com/join/dleidert
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part