Jim Larus <la...@microsoft.com> writes: > I give permission to anyone to modify and distribute spim and xspim, > so long as my name and copyright remains on the code.
I'm not sure whether the wording of this is sufficient. The good news is that the intent seems a perfect match for the “Expat license” terms. Could you please make this into a statement of the form: I hereby grant all recipients of ‘spim’ and/or ‘xspim’ to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of these works under the terms of the Expat license <URL:http://www.jclark.com/xml/copying.txt>. That would make it unambiguous, since those terms are already widely understood to result in free works. You might also find it simplest in the long run to make such a statement in the next release of the software work itself, including the text of the license copied from that URL, so that any future recipient has everything they need to know the terms without having to ask again. Thank you for your persistence and willingness to work this through. -- \ “A computer once beat me at chess, but it was no match for me | `\ at kick boxing.” —Emo Philips | _o__) | Ben Finney <b...@benfinney.id.au> -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-legal-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org