Am 2006-01-15 22:13:52, schrieb Tobias Toedter: > On Sunday 15 January 2006 21:12, Andrew Donnellan wrote: > > I think you can, except the FSF requires that you place a notice, in > > English, saying 'This is an unofficial translation and the original > > English version is the only legal one', which obviously doesn't look > > very good on the program's copyright notice. > > So in summary it would probably be better to leave the license untranslated, > right?
This can be a problem in France, because products (software included) must have "manuals" and something like this (licences inclusive) written in french. This is a frech law. I was personaly running into trouble for some years offering a commercial product, where Manual and Licence are written only in english and german, because I am not native french speaker... > Cheers, Greetings Michelle Konzack Systemadministrator Tamay Dogan Network Debian GNU/Linux Consultant -- Linux-User #280138 with the Linux Counter, http://counter.li.org/ ##################### Debian GNU/Linux Consultant ##################### Michelle Konzack Apt. 917 ICQ #328449886 50, rue de Soultz MSM LinuxMichi 0033/3/88452356 67100 Strasbourg/France IRC #Debian (irc.icq.com) -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]