Dylan Thurston <[EMAIL PROTECTED]> a tapoté : > On 2003-09-29, Barak Pearlmutter <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > (2) No practical problems have arisen from allowing snippets to be > > included. No one has proposed any gedanken practical problem. > > OK, here's one: what if the Japanese government wants to make a > completely localised version of emacs? They would be unable to, > because they would not be able to translate the GNU Manifesto, which > does not yet have an official translation into Japanese. They could > probably prepare a summary in Japanese, but that is different from > giving a translation.
They can provide a translated version. They only must add the original text along, which is not a real burden with this kind of documents (it does not change the usability). Can you provide a real use case where the GNU Manifesto is really a trouble for the user? -- Mathieu Roy Homepage: http://yeupou.coleumes.org Not a native english speaker: http://stock.coleumes.org/doc.php?i=/misc-files/flawed-english