Significant
English and French message Proposal
of edition/Proposition dédition Hello,
University
French I have obtain a doctorate in theology, appraise by a physicist and a
theologist (mention Very Well), on the consequence of a plurality of form of
life and some conscience in the universe. Plurality for me obvious.
In
echoes with this thesis I wrote a book, " God and the extraterrestrial
ones, for whom you can know some more about my site: www.exotheologie.com
This
book was published in France at Naturally, it will be published in Belgium
in
the 4th quarter by the university editions Academia Bruylant.
I
thus seek an editor in your country which would be interested to translate
and
publish my book. My editor French, owner of right, can you propose a
contract
of transfer of right for your country very advantageous, like it it have
make
for the Belgium. If
you are interessé answer me on my personal e-mail
[EMAIL PROTECTED], preferably in French because I am not
anglophone. In
the contrary case do not take account of this e-mail. Cordially
Dr.
David DUBOIS Bonjour, Universitaire français j'ai obtenu un doctorat en théologie, expertisé par un physicien et un théologien (mention Très Bien), sur les conséquences d'une pluralité de formes de vies et de consciences dans l'univers. Pluralité pour moi évidente. En échos à cette thèse j'ai écrit un livre, "Dieu et les extraterrestres, pour lequel vous pouvez en savoir plus sur mon site : www.exotheologie.com Ce livre a été publié en France chez Naturellement, il sera édité en Belgique au 4e trimestre par les éditions universitaires Academia Bruylant. Je recherche donc un éditeur dans votre pays qui serait intéressé pour traduire et publier mon livre. Mon éditeur français, propriétaire des droits, pourra vous proposer un contrat de cession des droits pour votre pays très avantageux, comme il l'a fait pour la Belgique. Si vous êtes intéressé répondez-moi sur mon e-mail personnel [EMAIL PROTECTED], de préférence en français car je ne suis pas anglophone. Dans le cas contraire ne tenez pas compte de cet e-mail. Cordialement Dr David DUBOIS |
Title: Significant English and French message