Bu dosyaları dikkate alınız.

On 10-06-2015 16:01, Atila KOÇ wrote:
Dostlar,
RFR ile farkı .diff dosyasındadır.

Atila

--- samba.rfr	2015-06-10 15:44:07.153881766 +0300
+++ samba.po	2015-06-10 16:08:53.523598214 +0300
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: samba\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-22 20:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-06 12:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-10 16:08+0200\n"
 "Last-Translator: Atila KOÇ <k...@artielektronik.com.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -38,13 +38,13 @@
 #. Description
 #: ../samba-ad-dc.templates:2001
 msgid "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and provide services such as identity management and domain logons. Each domain needs to have a at least one domain controller."
-msgstr "Alan denetleyicileri NT4 ya da Aktif Directory alanlarını yönetir, kimlik yönetimi ve oturum açma gibi hizmetleri sunarlar. Her alanın en az bir alan denetleyicisi olmalıdır."
+msgstr "Alan denetleyicileri NT4 ya da Active Directory alanlarını yönetir, kimlik yönetimi ve oturum açma gibi hizmetleri sunarlar. Her alanın en az bir alan denetleyicisi olmalıdır."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../samba-ad-dc.templates:2001
 msgid "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but do not provide any domain services. Workstations and file or print servers are usually regular domain members."
-msgstr "Üye sunucular NT4 ya da Aktif Directory alanının bir parçası olabilirler; fakat herhangi bir alan hizmeti sunmazlar. İş istasyonları ve dosya ya da yazıcı sunucuları genellikle normal alan üyerleridirler."
+msgstr "Üye sunucular NT4 ya da Active Directory alanının bir parçası olabilirler; fakat herhangi bir alan hizmeti sunmazlar. İş istasyonları ve dosya ya da yazıcı sunucuları genellikle normal alan üyerleridirler."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -92,7 +92,7 @@
 #. Description
 #: ../samba-ad-dc.templates:4001
 msgid "A password can be set later by running, as root:"
-msgstr "root kullanıcı kimliği ile çalıştırıldığında, parola daha sonra da oluşturulabilir."
+msgstr "root kullanıcı kimliği ile tekrar çalıştırıldığında, parola daha sonra da oluşturulabilir."
 
 #. Type: password
 #. Description
# Turkish translation of samba.
# This file is distributed under the same license as the samba package.
# Mehmet Türker <mtur...@innova.com.tr>, 2004.
# Atila KOÇ <koç@artielektronik.com.tr>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-22 20:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 16:08+0200\n"
"Last-Translator: Atila KOÇ <k...@artielektronik.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:1001
msgid "Upgrade from Samba 3?"
msgstr "Samba 3'ten yükseltilsin mi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:1001
msgid "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a good starting point for most existing installations."
msgstr "Varolan yapılandırma dosyalarının Samba 3'ten Samba 4'e aktarımı mümkündür. Karmaşık yapılandırmalar için aktarımın başarısız olma olasılığı yüksek olsa da, kurulumların çoğunluğu için iyi bir başlangıç noktası sağlayacaktır."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:2001
msgid "Server role"
msgstr "Sunucu görevi"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:2001
msgid "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and provide services such as identity management and domain logons. Each domain needs to have a at least one domain controller."
msgstr "Alan denetleyicileri NT4 ya da Active Directory alanlarını yönetir, kimlik yönetimi ve oturum açma gibi hizmetleri sunarlar. Her alanın en az bir alan denetleyicisi olmalıdır."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:2001
msgid "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but do not provide any domain services. Workstations and file or print servers are usually regular domain members."
msgstr "Üye sunucular NT4 ya da Active Directory alanının bir parçası olabilirler; fakat herhangi bir alan hizmeti sunmazlar. İş istasyonları ve dosya ya da yazıcı sunucuları genellikle normal alan üyerleridirler."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:2001
msgid "A standalone server can not be used in a domain and only supports file sharing and Windows for Workgroups-style logins."
msgstr "Tek başına bir sunucu alan içinde genellikle kullanılmaz ve yalnızca dosya paylaşımı ile çalışma grubu türü Windows kullanıcı girişlerini destekler."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:2001
msgid "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, so this can be done manually by the user."
msgstr "Herhangi bir sunucu görevi tanımlanmazsa; Samba sunucusu görev tanımı, daha sonra kullanıcısı tarafından elle düzenlenmek üzere, yapılmayacaktır."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:3001
msgid "Realm name:"
msgstr "Bölge adı:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:3001
msgid "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain controller controls."
msgstr "Lütfen bu alan denetleyicisinin etkisindeki Kerberos bölgesini belirtiniz."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:3001
msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname."
msgstr "Bu genellikle DNS alan adınızın büyük harflerle yazılmış şeklidir."

#. Type: password
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:4001
msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:"
msgstr "Samba \"administrator\" kullanıcısı için yeni parola:"

#. Type: password
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:4001
msgid "If this field is left blank, a random password will be generated."
msgstr "Boş bırakırsanız, rastgele bir parola oluşturulacaktır."

#. Type: password
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:4001
msgid "A password can be set later by running, as root:"
msgstr "root kullanıcı kimliği ile tekrar çalıştırıldığında, parola daha sonra da oluşturulabilir."

#. Type: password
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:5001
msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:"
msgstr "Samba \"administrator\" kullanıcısının parolasını yineleyiniz:"

#. Type: error
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:6001
msgid "Password input error"
msgstr "Parola girişi hatası"

#. Type: error
#. Description
#: ../samba-ad-dc.templates:6001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "Girdiğiniz parolalar eşleşmiyor. Lütfen yeniden deneyiniz."

#. Type: title
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Samba server and utilities"
msgstr "Samba sunucusu ve yardımcı uygulamaları"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "smb.conf dosyası WINS ayarları DHCP'den kullanılacak şekilde düzenlensin mi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the network, the DHCP server may also provide information about WINS servers (\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr "Eğer bilgisayarınız IP adresini ağınızdaki bir DHCP sunucusundan alıyorsa, bu DHCP sunucusu ağınızda bulunan WINS sunucuları (\"NetBIOS name servers\") hakkında da bilgi veriyor olabilir. Bu, smb.conf dosyanızda DHCP tarafından sunulan WINS ayarlarının özdevimli olarak /etc/samba/dhcp.conf dosyasından okunmasını sağlayan bir değişikliği gerektirir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr "Bu özellikten yararlanabilmek için dhcp-client paketinin kurulmuş olması gerekir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "smb.conf dosyası özdevimli olarak yapılandırılsın mı?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the automated configuration process and require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
msgstr "Geri kalan Samba yapılandırması, Samba uygulamalarını (nmbd ve smbd) yapılandırmak için kullanılan /etc/samba/smb.conf dosyasındaki parametreleri etkileyen sorularla sürecektir. Varolan smb.conf dosyanız, kendiliğinden yapılandırma sürecini şaşırtabilecek bir \"include\" satırı ya da birden fazla satıra yayılan bir seçenek içerdiğinden Samba'nın yeniden çalışabilmesi için bu dosyanın elle düzenlenmesi gerekebilir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic configuration enhancements."
msgstr "Eğer bu seçeneği seçmezseniz, bütün yapılandırma değişikliklerini kendiniz yapmak zorunda kalacak ve periyodik yapılandırma iyileştirmelerinin avantajlarını kullanamayacaksınız."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Çalışma Grubu / Etki Alanı Adı:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which workgroup the system will appear in when used as a server, the default workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain name used with the \"security=domain\" setting."
msgstr "Lütfen bu sistem için bir çalışma grubu belirtin. Bu ayar sistemin sunucu olarak kullanıldığı durumda hangi çalışma grubunda gözükeceğini belirleyeceği gibi, ağda yapılacak göz atmalarda öntanımlı çalışma grubu olacak ve ayrıca \"security=domain\" ayarında alan adı olarak kullanılacaktır."

#~ msgid "Use password encryption?"
#~ msgstr "Parola şifrelenmesi kullanılsın mı?"

#~ msgid ""
#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using "
#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will "
#~ "need to change a parameter in your Windows registry."
#~ msgstr ""
#~ "Yeni Windows istemcileri SMB/CIFS sunucularıyla şifrelenmiş parolalar "
#~ "kullanarak iletişim kurarlar. Eğer düz metin parolalar kullanmak "
#~ "istiyorsanız Windows kayıt defterinde bir parametreyi değiştirmeniz "
#~ "gerekecektir."

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you "
#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
#~ msgstr ""
#~ "Düz metin parola desteği artık Microsoft Windows ürünlerinde "
#~ "bulunmadığından bu seçeneği kullanmanız şiddetle önerilir. Eğer bu "
#~ "seçeneği kullanacaksanız, geçerli bir /etc/samba/smbpasswd dosyanız "
#~ "olduğundan emin olunuz ve smbpasswd komutunu kullanarak bütün "
#~ "kullanıcılar için parola belirleyiniz."

#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Samba sunucusu"

#~ msgid "daemons"
#~ msgstr "artalan süreçleri"

#~ msgid "inetd"
#~ msgstr "inetd"

#~ msgid "How do you want to run Samba?"
#~ msgstr "Samba'nın nasıl çalışmasını istersiniz?"

#~ msgid ""
#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running "
#~ "as a daemon is the recommended approach."
#~ msgstr ""
#~ "Samba artalan süreci smbd, normal bir artalan süreci olarak veya "
#~ "inetd'den çalışabilir. Tavsiye edilen yaklaşım artalan süreci olarak "
#~ "çalıştırmaktır."

#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?"
#~ msgstr "Samba 4'ü PDC olarak ayarla?"

#~ msgid ""
#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it "
#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use "
#~ "the Active Directory domain."
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçeneği kullanıyor olsanız bile, Active Directory etki alanı "
#~ "kullanıma girmeden öncebu dizindeki bölge dosyasındaki veriyi sunan bir "
#~ "DNS yapılandırmanız gerekecek."

#~ msgid ""
#~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases,  "
#~ "this will be the same as the DNS domain name."
#~ msgstr ""
#~ "Lütfen bu sunucunun içinde yer alacağı Kerberos realm'ı belirtin. Çoğu "
#~ "durumda, bu isim DNS etki alanı ile aynıdır."

Cevap