> On 08.05.2012 17:41, Atila KOà wrote: >> Tayfa, >> Ellerinizden öper. >> >> Atila >> >> >> #: ../templates:5001 >> msgid "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many >> sites use the components of their domain names for this purpose. For >> example, the domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as >> the distinguished name of the search base." >> msgstr "LDAP arama tabanı için belirgin ad giriniz. ÃoÄu site bunun >> için alan adlarının bileÅenlerini kullanır. ÃrneÄin >> \"example.net\" alanı arama tabanı belirgin adı olarak >> \"dc=example,dc=net\" kullanır." > sondaki kullanır-> kullanılır
bu kullanır olacak ama tümce düÅük, düzelteceÄim >> msgid "" >> "The PAM module can encrypt the password locally when changing it, which >> is recommended:\n" >> " * clear: no encryption. This should be chosen when LDAP servers\n" >> " automatically encrypt the userPassword entry;\n" >> " * crypt: make userPassword use the same format as the flat\n" >> " local password database. If in doubt, you should choose this >> option;\n" >> " * nds: use Novell Directory Services-style updating. The old\n" >> " password is first removed, then updated;\n" >> " * ad: Active Directory-style. This creates a Unicode password and\n" >> " updates the unicodePwd attribute;\n" >> " * exop: use the OpenLDAP password change extended operation to update >> the\n" >> " password." >> msgstr "" >> "PAM birimi parolalar deÄiÅtirilirken yerel olarak onları >> Åifreleyebilir ve bu özelliÄin kullanılması önerilir:\n" >> "* açık: Åifreleme yok. LDAP sunucuları userPassword girdilerini >> kendiliÄinden Åifreliyorsa seçilmelidir.\n" >> "* Åifreleme: userPassword girdisinin düz yerel parola veritabanı ile >> aynı biçimi kullanmasını saÄla. ne yapacaÄınızı bilemiyorsanız >> bunu seçiniÅz.\n" >> "* nds: Novell Dizin Hizmetleri (NDS) tipi güncelleme. Eski parola >> önce kaldırılır, ardından güncellenir.\n" >> "* ad: Aktif Dizin (AD) tipi. Bu seçenek Unicode parola yaratır ve >> unicodePwd özelliÄini günceller.\n" >> "* exop: Parolayı güncellemek için OpenLDAP geliÅmiÅ parola >> deÄiÅimi iÅlemini kullan." > böyle yerlerde satır uzunluklarına dikkat et, orjinal metindeki satır > uzunluklarını aÅmamaya çalıÅ. normalde sorun çıkacak yerlerde > uyarıyorlar, ama ben ne olur ne olmaz deyip uyarı yoksa bile orjinal > metinde bu tarz Åeyler varsa uymaya çalıÅıyorum. biliyorum, çevirici bitsin lcfc öncesi düzelteceÄim. asıl burası benim için karıÅıktı. neyse ben bir geçiÅ daha yapayım sonra destek atarsın. >> >> >> >> >> >> #. Type: string >> #. Description >> #: ../templates:10001 >> msgid "Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. >> The format is 'ldap://<hostname_or_IP>:<port>/'. Alternatively, >> 'ldaps://' or 'ldapi://' can be used. The port number is optional." >> msgstr "LDAP sunucusunun kullandıÄı Tekdüzen Kaynak >> Tanımlayıcısını giriniz. Bu ldap://<sunucu_adı ya da >> IP>:<baÄlantı_noktası>/ Åeklinde bir dizgedir. ldaps:// ya da >> ldapi:// de kullanılabilir. BaÄlantı noktası (port) seçime >> baÄlıdır." > <sunucu_adı_ya_da_IP> burada sunucu adı'nı birleÅtirmek için alt çizgi kullanıyorum "ya da" farklı, ne yapalım? benzer durum libnss-ldap'da da var (onu da bu çeviri ile birlikte deÄiÅtirmek gerekir diye hala göndermedim, beraber göndereceÄim) >> >> >> > Eline saÄlık! > Senin de yoldaÅım. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-turkish-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/2213e1c4b4f05f484d92c55f45888b23.squir...@posta.artielektronik.com.tr