Tayfa,
Eski dosya ile farkı aşağıdadır, ellerinizden öper.
Atila
--- samba_eski 2012-05-08 18:05:39.085153103 +0300
+++ samba.po 2012-05-08 18:04:41.913306667 +0300
@@ -1,154 +1,97 @@
# Turkish translation of samba.
# This file is distributed under the same license as the samba package.
# Mehmet Türker <mtur...@innova.com.tr>, 2004.
+# Atila KOÇ <a...@artielektronik.com.tr>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sa...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-25 12:33+0200\n"
-"Last-Translator: Mehmet Turker <mtur...@innova.com.tr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-08 18:02+0200\n"
+"Last-Translator: Atila KOÇ <a...@artielektronik.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: title
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Samba server and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Samba sunucusu ve yardımcı uygulamaları"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-msgstr ""
-"WINS ayarlarını DHCP'den kullanmak için smb.conf dosyasında değişiklik "
-"yapılsın mı?"
+msgstr "smb.conf dosyası WINS ayarlarını DHCP'den alacak şekilde
değiştirilsin mi?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
-msgid ""
-"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
-"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
-"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a
change "
-"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will
automatically "
-"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
-msgstr ""
-"Eğer bilgisayarınız IP adresini ağınızdaki bir DHCP sunucusundan
alıyorsa, "
-"DHCP sunucusu ayrıca ağınızda bulunan WINS sunucuları (\"NetBIOS alanadı "
-"sunucuları\") hakkında da bilgi verebilir. Bu, smb.conf dosyanızda DHCP "
-"tarafından sunulan WINS ayarlarının otomatik olarak /etc/samba/dhcp.conf "
-"dosyasından okunmasını sağlayan bir değişikliği gerektirir."
+msgid "If your computer gets IP address information from a DHCP server
on the network, the DHCP server may also provide information about WINS
servers (\"NetBIOS name servers\") present on the network. This
requires a change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS
settings will automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf."
+msgstr "Eğer bilgisayarınız IP adresini ağınızdaki bir DHCP
sunucusundan alıyorsa, DHCP sunucusu ayrıca ağınızda bulunan WINS
sunucuları (\"NetBIOS alanadı sunucuları\") hakkında da bilgi verebilir.
Bu, smb.conf dosyanızda DHCP tarafından sunulan WINS ayarlarının
kendiliğinden /etc/samba/dhcp.conf dosyasından okunmasını sağlayacak bir
değişikliği gerektirir."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
-msgid ""
-"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this
feature."
-msgstr ""
-"Bu özellikten yararlanabilmek için dhcp3-client paketinin kurulmuş
olması "
-"gerekir."
+msgid "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of
this feature."
+msgstr "Bu özellikten yararlanabilmek için dhcp3-client paketinin
kurulmuş olması gerekir."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
-msgstr "smb.conf dosyası otomatik olarak yapılandırılsın mı?"
+msgstr "smb.conf dosyası kendiliğinden yapılandırılsın mı?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
-msgid ""
-"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
-"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure
the "
-"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an
\"include"
-"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
-"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
-"hand to get it working again."
-msgstr ""
-"Geri kalan Samba yapılandırması, Samba uygulamalarını (nmbd ve smbd) "
-"yapılandırmak için kullanılan /etc/samba/smb.conf dosyasındaki
parametreleri "
-"etkileyen sorularla devam edecektir. Mevcut smb.conf dosyası, debconf'u "
-"şaşırtabilecek ve smb.conf dosyanızı elle değiştirilmesi zorunda
kılacak bir "
-"'include' satırı veya birden fazla satır boyunca devam eden bir seçenek "
-"içeriyor ve tekrar çalışabilmesi için smb.conf dosyanızın sizin
tarafınızdan "
-"değiştirilmesi gerekiyor."
+msgid "The rest of the configuration of Samba deals with questions that
affect parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to
configure the Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf
contains an \"include\" line or an option that spans multiple lines,
which could confuse the automated configuration process and require you
to edit your smb.conf by hand to get it working again."
+msgstr "Geri kalan Samba yapılandırması, Samba uygulamalarını (nmbd ve
smbd) yapılandırmak için kullanılan /etc/samba/smb.conf dosyasındaki
parametreleri etkileyen sorularla devam edecektir. Mevcut smb.conf
dosyası, debconf'u şaşırtabilecek ve smb.conf dosyanızı elle
değiştirilmesi zorunda kılacak bir \"include\" satırı ya da birden fazla
satıra yayılan bir seçenek içeriyor ve yeniden çalışabilmesi için
smb.conf dosyanızın tarafınızca değiştirilmesi gerekiyor."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
-msgid ""
-"If you do not choose this option, you will have to handle any
configuration "
-"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
-"configuration enhancements."
-msgstr ""
-"Eğer bu seçeneği seçmezseniz, bütün yapılandırma değişikliklerini
kendiniz "
-"yapmak zorunda kalacaksınız ve periyodik yapılandırma iyileştirmelerinin "
-"avantajlarını kullanamayacaksınız."
+msgid "If you do not choose this option, you will have to handle any
configuration changes yourself, and will not be able to take advantage
of periodic configuration enhancements."
+msgstr "Eğer bu seçeneği seçmezseniz, bütün yapılandırma
değişikliklerini kendiniz yapmak zorunda kalacaksınız ve periyodik
yapılandırma iyileştirmelerinin avantajlarını kullanamayacaksınız."
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr "Çalışma Grubu/Etki Alanı İsmi:"
+msgstr "Çalışma Grubu / Etki Alanı İsmi:"
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
-msgid ""
-"Please specify the workgroup for this system. This setting controls
which "
-"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
-"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the
domain "
-"name used with the \"security=domain\" setting."
-msgstr ""
-"Lütfen bu sistem için çalışma grubu (Workgroup) belirtin. Bu ayar
sistemin "
-"sunucu olarak kullanıldığı durumda hangi Çalışma Grubu'nda gözükeceğini "
-"kontrol eder, çeşitli noktalarda varsayılan çalışma grubu olarak ta "
-"kullanılacaktır. Etki alanı ismi \"security=domain\" ayarı ile beraber "
-"kullanılacaktır."
+msgid "Please specify the workgroup for this system. This setting
controls which workgroup the system will appear in when used as a
server, the default workgroup to be used when browsing with various
frontends, and the domain name used with the \"security=domain\" setting."
+msgstr "Lütfen bu sistem için bir çalışma grubu (workgroup) belirtin.
Bu ayar sistemin sunucu olarak kullanıldığı durumda hangi çalışma
grubunda gözükeceğini belirleyeceği gibi, ağda yapılacak göz atmalarda
ön tanımlı çalışma grubu olacak ve ayrıca \"security=domain\" ayarında
alan adı olarak kullanılacaktır."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid "Use password encryption?"
-msgstr "Parola şifrelenmesi kullanılsın mı?"
+msgstr "Parola şifrelemesi kullanılsın mı?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
-msgid ""
-"All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using
encrypted "
-"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to
change a "
-"parameter in your Windows registry."
-msgstr ""
-"Yeni Windows istemcileri SBM/CIFS sunucularıyla şifrelenmiş parolalar "
-"kullanarak iletişim kurarlar. Eğer düz metin parolaları kullanmak "
-"istiyorsanız Windows registry içinde bir parametreyi değiştirmelisiniz."
+msgid "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers
using encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you
will need to change a parameter in your Windows registry."
+msgstr "Yeni Windows istemcileri SMB/CIFS sunucularıyla şifrelenmiş
parolalar kullanarak iletişim kurarlar. Eğer düz metin parolalar
kullanmak istiyorsanız Windows kayıt defterinde bir parametreyi
değiştirmeniz gerekecektir."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
-msgid ""
-"Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
-"passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If
you do, "
-"make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
-"passwords in there for each user using the smbpasswd command."
-msgstr ""
-"Bu işlemi yapmanız şiddetle önerilir, düz metin parola desteği artık "
-"Microsoft Windows ürünlerinde bulunmamaktadır. Eğer işlem
gerçekleştirilecek "
-"ise, geçerli bir /etc/samba/smbpasswd dosyanız olduğundan emin olun ve "
-"smbpasswd komutunu kullanarak bütün kullanıcılar için parola belirleyin."
+msgid "Enabling this option is highly recommended as support for plain
text passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If
you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that
you set passwords in there for each user using the smbpasswd command."
+msgstr "Bu seçeneği kullanmanız şiddetle önerilir, düz metin parola
desteği artık Microsoft Windows ürünlerinde bulunmamaktadır. Eğer işlem
gerçekleştirilecek ise, geçerli bir /etc/samba/smbpasswd dosyanız
olduğundan emin olun ve smbpasswd komutunu kullanarak bütün kullanıcılar
için parola belirleyin."
#. Type: title
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid "Samba server"
-msgstr ""
+msgstr "Samba sunucusu"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -159,40 +102,20 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
-msgid ""
-"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba
must "
-"be configured to use encrypted passwords. This requires user
passwords to "
-"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
-"automatically, but the passwords must be added manually by running
smbpasswd "
-"and be kept up-to-date in the future."
-msgstr ""
-"Windows'un çoğu versiyonunda öntanımlı olarak kullanılan değerler ile
uyumlu "
-"olabilmesi için Samba'nın şifrelenmiş parolaları kullanacak şekilde "
-"ayarlanması gerekir. Bu yöntem kullanıcı parolalarının /etc/passwd
dosyası "
-"dışında saklanmasını gerektirir. Bu dosya otomatik olarak yaratılabilir, "
-"fakat parolaların smbpasswd komutu çalıştırılarak eklenmesi ve ilerleyen "
-"zamanlarda güncel tutulması gerekir."
+msgid "To be compatible with the defaults in most versions of Windows,
Samba must be configured to use encrypted passwords. This requires user
passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file
can be created automatically, but the passwords must be added manually
by running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
+msgstr "Windows'un çoğu sürümünde öntanımlı olarak kullanılan değerler
ile uyumlu olabilmesi için Samba'nın şifrelenmiş parolaları kullanacak
şekilde yapılandırılması gerekir. Bu seçim kullanıcı parolalarının
/etc/passwd dosyası dışında bir dosyada saklanmasını gerektirir. Bu
dosya otomatik olarak yaratılabilir, fakat daha sonra parolaların
smbpasswd komutu çalıştırılarak elle eklenmesi ve ilerleyen zamanlarda
da elle güncel tutulması gerekecektir."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
-msgid ""
-"If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and
probably "
-"your client machines) to use plaintext passwords."
-msgstr ""
-"Eğer yaratmazsanız, daha sonra Sambayı (ve büyük ihtimalle istemci "
-"makineleri de) düz metin parolalarını kullanması için tekrar
yapılandırmanız "
-"gerekir."
+msgid "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and
probably your client machines) to use plaintext passwords."
+msgstr "Eğer yaratmazsanız, daha sonra Samba'yı (ve büyük olasılıkla
istemci makineleri de) düz metin parolalarını kullanacak şekilde yeniden
yapılandırmanız gerekecektir."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
-msgid ""
-"See
/usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html "
-"from the samba-doc package for more details."
-msgstr ""
-"Daha detaylıı bilgi için samba-doc paketinden /usr/share/doc/samba-doc/"
-"htmldocs/ENCRYPTION.html dosyasına gözatın."
+msgid "See
/usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html
from the samba-doc package for more details."
+msgstr "Daha ayrıntılı bilgi için samba-doc paketinden
/usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html dosyasına gözatın."
#. Type: select
#. Choices
@@ -215,12 +138,8 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:3002
-msgid ""
-"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd.
Running as a "
-"daemon is the recommended approach."
-msgstr ""
-"Samba artalan süreci smbd, normal bir artalan süreci olarak veya
inetd'den "
-"çalışabilir. Tavsiye edilen yaklaşım artalan süreci olarak
çalıştırmaktır."
+msgid "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd.
Running as a daemon is the recommended approach."
+msgstr "Samba artalan süreci smbd, normal bir artalan süreci olarak ya
da inetd'den çalışabilir. Önerilen yaklaşım artalan süreci olarak
çalıştırmaktır."
#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"
#~ msgstr ""
# Turkish translation of samba.
# This file is distributed under the same license as the samba package.
# Mehmet Türker <mtur...@innova.com.tr>, 2004.
# Atila KOÃ <a...@artielektronik.com.tr>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sa...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-08 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Atila KOÃ <a...@artielektronik.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: title
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Samba server and utilities"
msgstr "Samba sunucusu ve yardımcı uygulamaları"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "smb.conf dosyası WINS ayarlarını DHCP'den alacak Åekilde deÄiÅtirilsin mi?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the network, the DHCP server may also provide information about WINS servers (\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr "EÄer bilgisayarınız IP adresini aÄınızdaki bir DHCP sunucusundan alıyorsa, DHCP sunucusu ayrıca aÄınızda bulunan WINS sunucuları (\"NetBIOS alanadı sunucuları\") hakkında da bilgi verebilir. Bu, smb.conf dosyanızda DHCP tarafından sunulan WINS ayarlarının kendiliÄinden /etc/samba/dhcp.conf dosyasından okunmasını saÄlayacak bir deÄiÅikliÄi gerektirir."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr "Bu özellikten yararlanabilmek için dhcp3-client paketinin kurulmuŠolması gerekir."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "smb.conf dosyası kendiliÄinden yapılandırılsın mı?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the automated configuration process and require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
msgstr "Geri kalan Samba yapılandırması, Samba uygulamalarını (nmbd ve smbd) yapılandırmak için kullanılan /etc/samba/smb.conf dosyasındaki parametreleri etkileyen sorularla devam edecektir. Mevcut smb.conf dosyası, debconf'u ÅaÅırtabilecek ve smb.conf dosyanızı elle deÄiÅtirilmesi zorunda kılacak bir \"include\" satırı ya da birden fazla satıra yayılan bir seçenek içeriyor ve yeniden çalıÅabilmesi için smb.conf dosyanızın tarafınızca deÄiÅtirilmesi gerekiyor."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic configuration enhancements."
msgstr "EÄer bu seçeneÄi seçmezseniz, bütün yapılandırma deÄiÅikliklerini kendiniz yapmak zorunda kalacaksınız ve periyodik yapılandırma iyileÅtirmelerinin avantajlarını kullanamayacaksınız."
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "ÃalıÅma Grubu / Etki Alanı Ä°smi:"
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Please specify the workgroup for this system. This setting controls which workgroup the system will appear in when used as a server, the default workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain name used with the \"security=domain\" setting."
msgstr "Lütfen bu sistem için bir çalıÅma grubu (workgroup) belirtin. Bu ayar sistemin sunucu olarak kullanıldıÄı durumda hangi çalıÅma grubunda gözükeceÄini belirleyeceÄi gibi, aÄda yapılacak göz atmalarda ön tanımlı çalıÅma grubu olacak ve ayrıca \"security=domain\" ayarında alan adı olarak kullanılacaktır."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid "Use password encryption?"
msgstr "Parola Åifrelemesi kullanılsın mı?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a parameter in your Windows registry."
msgstr "Yeni Windows istemcileri SMB/CIFS sunucularıyla ÅifrelenmiÅ parolalar kullanarak iletiÅim kurarlar. EÄer düz metin parolalar kullanmak istiyorsanız Windows kayıt defterinde bir parametreyi deÄiÅtirmeniz gerekecektir."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid "Enabling this option is highly recommended as support for plain text passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd command."
msgstr "Bu seçeneÄi kullanmanız Åiddetle önerilir, düz metin parola desteÄi artık Microsoft Windows ürünlerinde bulunmamaktadır. EÄer iÅlem gerçekleÅtirilecek ise, geçerli bir /etc/samba/smbpasswd dosyanız olduÄundan emin olun ve smbpasswd komutunu kullanarak bütün kullanıcılar için parola belirleyin."
#. Type: title
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid "Samba server"
msgstr "Samba sunucusu"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "Samba parola veritabanı /var/lib/samba/passwd.tdb yaratılsın mı?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
msgstr "Windows'un çoÄu sürümünde öntanımlı olarak kullanılan deÄerler ile uyumlu olabilmesi için Samba'nın ÅifrelenmiÅ parolaları kullanacak Åekilde yapılandırılması gerekir. Bu seçim kullanıcı parolalarının /etc/passwd dosyası dıÅında bir dosyada saklanmasını gerektirir. Bu dosya otomatik olarak yaratılabilir, fakat daha sonra parolaların smbpasswd komutu çalıÅtırılarak elle eklenmesi ve ilerleyen zamanlarda da elle güncel tutulması gerekecektir."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably your client machines) to use plaintext passwords."
msgstr "EÄer yaratmazsanız, daha sonra Samba'yı (ve büyük olasılıkla istemci makineleri de) düz metin parolalarını kullanacak Åekilde yeniden yapılandırmanız gerekecektir."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html from the samba-doc package for more details."
msgstr "Daha ayrıntılı bilgi için samba-doc paketinden /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html dosyasına gözatın."
#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:3001
msgid "daemons"
msgstr "artalan süreçleri"
#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:3001
msgid "inetd"
msgstr "inetd"
#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:3002
msgid "How do you want to run Samba?"
msgstr "Samba'nın nasıl çalıÅmasını istersiniz?"
#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:3002
msgid "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a daemon is the recommended approach."
msgstr "Samba artalan süreci smbd, normal bir artalan süreci olarak ya da inetd'den çalıÅabilir. Ãnerilen yaklaÅım artalan süreci olarak çalıÅtırmaktır."
#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"
#~ msgstr ""
#~ "Parola veritabanı için çoklu arkayüz kullanılabilmesi özelliÄi "
#~ "desteklenmiyor"
#~ msgid ""
#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb."
#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of "
#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this."
#~ msgstr ""
#~ "Versiyon 3.0.23 ile beraber, samba artık \"passdb backend\" "
#~ "parametresindeki çoklu arkayüz kullanılabilmesi özelliÄini "
#~ "desteklemiyor. Ãyle gözüküyorki, smb.conf dosyanızdaki parola veritabanı "
#~ "arkayüz parametresi bir liste içeriyor. Bunu düzeltene kadar yeni samba "
#~ "versiyonu çalıÅmayacaktır."
#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgstr "/etc/samba/smbpasswd /var/lib/samba/passwd.tdb'ye taÅınsın mı?"
#~ msgid ""
#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which "
#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file."
#~ msgstr ""
#~ "Samba 3.0 daha stabil ve /etc/samba/smbpasswd dosyasının da yerine "
#~ "geçecek bir SAM veritabanını içerir."
#~ msgid ""
#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this "
#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
#~ msgstr ""
#~ "Lütfen smbpasswd dosyasının otomatik olarak /var/lib/samba/passdb.tdb "
#~ "dosyasına dönüÅtürülmesini isteyip istemediÄinizi onaylayınız. EÄer baÅka "
#~ "bir pdb arkayüzü (ör. LDAP) kullanmayı planlıyorsanız, burada 'hayır' "
#~ "cevabını vermelisiniz."
#~ msgid "daemons, inetd"
#~ msgstr "artalan süreçleri, inetd"