Hi, A non-maintainer upload (NMU) will happen on tvtime pretty soon, in order to fix some pending bugs related to localization (most often new or updated translations).
A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Thursday, April 05, 2012. Thanks,
# Turkish translation of tvtime. # This file is distributed under the same license as the tvtime package. # Recai Oktaş, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tvtime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tvt...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-07 18:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-15 11:13+0300\n" "Last-Translator: Recai Oktaş <rok...@omu.edu.tr>\n" "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "TV standard:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much of " "South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of " "Africa and the Middle East; and PAL elsewhere." msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "Cable" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:4001 #, fuzzy #| msgid "Cable, Broadcast" msgid "Broadcast" msgstr "Kablo, Yayın" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Cable, Broadcast, Cable including channels 100+" msgid "Cable including channels 100+" msgstr "Kablo, Yayın, 100'ün üzerinde kanal içeren Kablo" #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 ../templates:4002 ../templates:5002 #, fuzzy #| msgid "Select the default frequency table" msgid "Default frequency table:" msgstr "Öntanımlı frekans tablosunu seçin" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 #, fuzzy #| msgid "" #| "The frequency table specifies which frequencies correspond to the " #| "familiar channel numbers. Select broadcast if you use an antenna for " #| "over-the-air signals." msgid "" "Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies " "correspond to the familiar channel numbers. You should select \"Broadcast\" " "if you use an antenna for over-the-air signals." msgstr "" "Frekans tablosu, alışkın olduğunuz kanallara karşı düşen frekansları " "tanımlar. Eğer TV yayınını antenle alıyorsanız, \"yayın\"ı seçin." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 ../templates:5002 #, fuzzy #| msgid "" #| "The frequency table specifies which frequencies correspond to the " #| "familiar channel numbers. Select broadcast if you use an antenna for " #| "over-the-air signals." msgid "" "Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies " "correspond to the familiar channel numbers." msgstr "" "Frekans tablosu, alışkın olduğunuz kanallara karşı düşen frekansları " "tanımlar. Eğer TV yayınını antenle alıyorsanız, \"yayın\"ı seçin." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "You should select \"Broadcast\" if you use an antenna for over-the-air " "signals." msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Europe" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "France" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Russia" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Australia" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "New Zealand" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 #, fuzzy #| msgid "Cable, Broadcast" msgid "China Broadcast" msgstr "Kablo, Yayın" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Australia Optus" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Custom (must run tvtime-scanner first)" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 #, fuzzy #| msgid "" #| "Users of the Optus cable company in Australia should select Australia " #| "Optus. If you are a user of a cable company that does not use standard " #| "frequencies, such as Casema, UPC or Mixtics, please select Custom and run " #| "the tvtime-scanner application before using tvtime." msgid "" "If you are a user of a cable company that does not use standard frequencies, " "you should select \"Custom\" and run the tvtime-scanner application before " "using tvtime." msgstr "" "Avustralya Optus kablo-tv firmasını kullananlar Avustralya Optus'u " "seçmelidir. Şayet Casema, UPC veya Mixtics gibi, standart frekanslar " "kullanmayan herhangi bir kablo-tv firmasına abone değilseniz, Özel'i seçin " "ve tvtime'ı kullanmadan önce tvtime-scanner programını çalıştırın." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 #, fuzzy #| msgid "Specify your default television capture device" msgid "Default television capture device:" msgstr "Öntanımlı görüntü yakalama aygıtını girin" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This should be the video4linux device which corresponds to your capture " #| "card." msgid "" "Please choose the video4linux device which corresponds to your capture card." msgstr "Bu aygıt, görüntü yakalama kartınıza ait video4linux aygıtı olmalıdır." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 #, fuzzy #| msgid "Specify a device to use for VBI decoding" msgid "Device to use for VBI decoding:" msgstr "VBI kod çözümü için kullanılan aygıtı girin" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This will only be used in NTSC areas for decoding closed captions and XDS " #| "channel information." msgid "" "Please choose the device that will be used in NTSC areas for decoding closed " "captions and XDS channel information." msgstr "" "Bu aygıt, sadece NTSC bölgelerinde, yakalanan görüntülerin ve XDS kanal " "bilgisinin çözülmesinde kullanılacaktır." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Allow tvtime to run with root privileges?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Please choose whether tvtime should be \"setuid root\", therefore getting " "root privileges when running." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "This allows tvtime to run at a high priority to ensure smooth video and " "should be used for high quality video output even during high CPU load." msgstr "" "Bu ayar, görüntü kalitesini arttırmak için tvtime'ın yüksek bir öncelikte " "çalışmasına müsaade eder. Yüksek işlemci (CPU) yükleri altında dahi " "kaliteli bir görüntü elde etmek istiyorsanız bu ayarı kullanmalısınız." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 #, fuzzy #| msgid "Specify the process priority for the tvtime binary" msgid "Process priority for the tvtime binary:" msgstr "\"tvtime\" programının süreç önceliğini girin" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "This setting controls the priority of the tvtime process relative to other " "processes on the system." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This setting controls the priority of the tvtime process relative to " #| "other processes on the system. The allowed range is from -19 to 19. " #| "Lower values indicate higher priority, and a value of 0 would give tvtime " #| "the same priority as a normal process." msgid "" "Allowed values are integers between -19 and 19. Lower values indicate higher " "priority, and a value of 0 would give tvtime the same priority as a normal " "process." msgstr "" "Bu ayar, sistemdeki diğer süreçlerle göreceli olarak tvtime'a ait süreç " "önceliğini belirler. İzin verilen değerler -19 ilâ 19 aralığındadır. Küçük " "değerler düşük öncelik belirtir. 0 değeri ise tvtime'a normal bir süreç ile " "aynı önceliği verecektir." #~ msgid "NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60" #~ msgstr "NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60" #, fuzzy #~| msgid "Select the default television standard for your location" #~ msgid "Default television standard for your location:" #~ msgstr "Bulunduğunuz konuma ilişkin öntanımlı televizyon standartını seçin" #~ msgid "" #~ "North American users should select NTSC. Most areas in the world use PAL." #~ msgstr "" #~ "Dünyanın bir çok bölgesinde PAL kullanılır. Kuzey Amerika'da yaşayan " #~ "kullanıcılar NTSC standartını seçmelidir." #~ msgid "" #~ "Europe, France, Russia, Australia, New Zealand, China Broadcast, " #~ "Australia Optus, Custom (must run tvtime-scanner first)" #~ msgstr "" #~ "Avrupa, Fransa, Rusya, Avustralya, Yeni Zelanda, Çin, Avustralya Optus, " #~ "Özel (önce tvtime-scanner çalıştırılmalı)" #~ msgid "Do you wish to make `/usr/bin/tvtime' setuid root?" #~ msgstr "`/usr/bin/tvtime'ın root haklarıyla çalıştırılmasını ister misiniz?"