Hi, A non-maintainer upload (NMU) will happen on irqbalance pretty soon, in order to fix some pending bugs related to localization (most often new or updated translations).
A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Sunday, March 18, 2012. Thanks,
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Mert Dirik <mertdi...@gmail.com>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: irqbalance\n" "Report-Msgid-Bugs-To: irqbala...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-17 22:41+1100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 00:39+0200\n" "Last-Translator: Mert Dirik <mertdi...@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" #. Type: boolean #. Description #: ../irqbalance.templates:1001 #, fuzzy #| msgid "Enable irqbalance?" msgid "Would you like to enable irqbalance?" msgstr "irqbalance etkinleştirilsin mi?" #. Type: boolean #. Description #: ../irqbalance.templates:1001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enable the irqbalance daemon to balance IRQs on SMP systems and systems " #| "with hyperthreading?" msgid "" "Enable the irqbalance daemon to balance IRQs on SMP systems and systems with " "hyperthreading." msgstr "" "SMP sistemleri ve hyperthreading'li sistemlerde kesme isteklerini (IRQ) " "dengelemek için irqbalance servisi etkinleştirilsin mi?" #. Type: boolean #. Description #: ../irqbalance.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "Balance the IRQs once?" msgid "Would you like to balance the IRQs once?" msgstr "Kesme istekleri bir kereliğine dengelensin mi?" #. Type: boolean #. Description #: ../irqbalance.templates:2001 msgid "" "irqbalance can run in one shot mode, where the IRQs are balanced only once. " "This is advantageous on hyperthreading systems such as the Pentium 4, which " "appear to be SMP systems, but are really one physical CPU." msgstr "" "irqbalance, kesme isteklerinin yalnızca bir kez için dengelendiği tek " "seferlik kipinde çalıştırılabilir. Bu kip Pentium 4 gibi SMP olarak görünen " "ama aslında tek bir işlemciye sahip olan hyperthreading'li sistemlerde " "yararlıdır." #~ msgid "Run irqbalance in one shot mode?" #~ msgstr "irqbalance tek seferlik kipinde çalıştırılsın mı?"