Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for canna. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Sunday, May 03, 2009. Thanks,
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: canna 3.7p3-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ca...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-19 20:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-17 18:43+0200\n" "Last-Translator: Mert Dirik <mertdi...@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Should the Canna server run automatically??" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This package contains the Canna server and server-related utilities. If " #| "you are only interested in these utilities, you can disable the Canna " #| "server here." msgid "" "This package contains the Canna server and server-related utilities. If you " "are only interested in these utilities, you can disable the Canna server now." msgstr "" "Bu paket Canna sunucusunu ve sunucuyla ilgili araçları içerir. Eğer sadece " "araçlarla ilgileniyorsanız burada Canna sunucusunu etkisizleştirebilirsiniz." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Should the Canna server run in network mode? " msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "By default the Canna server will run without support for network " "connections, and will only accept connections on UNIX domain sockets, from " "clients running on the same host." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you choose this option, network support will be activated, and the Canna " "server will accept connections on TCP sockets from clients that may be on " "remote hosts. Some clients (such as egg and yc-el) require this mode even if " "they run on the local host." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 #, fuzzy #| msgid "Manage /etc/hosts.canna with debconf ?" msgid "Manage /etc/hosts.canna automatically?" msgstr "/etc/hosts.canna yapılandırması debconf ile yönetilsin mi?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 #, fuzzy #| msgid "/etc/hosts.canna controls which hosts can connect to this server." msgid "" "The /etc/hosts.canna file lists hosts allowed to connect to the Canna server." msgstr "" "/etc/hosts.canna dosyası bu sunucuya hangi makinelerin bağlanabileceğini " "belirler." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "You should not accept this option if you prefer managing the file's contents " "manually." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 #, fuzzy #| msgid "Please enter the name of each host allowed to connect to this server" msgid "Hosts allowed to connect to this Canna server:" msgstr "" "Lütfen bu sunucuya bağlanmasını istediğiniz her bir makinenin adını girin" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please enter the names of the hosts allowed to connect to this Canna server, " "separated by spaces." msgstr "" "Lütfen bu Canna sunucuya bağlanmasını istediğiniz her bir makinenin adını " "boşluklarla ayrılmış olarak girin." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "`unix' is a special notation for allowing access via UNIX domain sockets." msgid "You can use \"unix\" to allow access via UNIX domain sockets." msgstr "" "`unix', UNIX alan soketlerinden gelen bağlantıları kabul etmek için özel bir " "işarettir." # biçem tarz üslup #. Type: select #. Description #: ../libcanna1g.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "Canna input style" msgid "Canna input style:" msgstr "Canna girdi biçemi" #. Type: select #. Description #: ../libcanna1g.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| " verbose - Canna3.5 default style with verbose comments\n" #| " 1.1 - old Canna style (ver. 1.1)\n" #| " 1.2 - old Canna style (ver. 1.2)\n" #| " jdaemon - jdaemon style\n" #| " just - Justsystem ATOK like style\n" #| " lan5 - LAN5 like style\n" #| " matsu - MATSU word processor like style\n" #| " skk - SKK like style\n" #| " tut - for TUT-Code\n" #| " unix - UNIX style\n" #| " vje - vje like style\n" #| " wx2+ - WX2+ style" msgid "" "Please choose the default Canna input style:\n" " verbose: Canna3.5 default style with verbose comments;\n" " 1.1 : old Canna style (ver. 1.1);\n" " 1.2 : old Canna style (ver. 1.2);\n" " jdaemon: jdaemon style;\n" " just : JustSystems ATOK style;\n" " lan5 : LAN5 style;\n" " matsu : Matsu word processor style;\n" " skk : SKK style;\n" " tut : TUT-Code style;\n" " unix : UNIX style;\n" " vje : vje style;\n" " wx2+ : WX2+ style." msgstr "" " verbose - ayrıntılı yorumlarla öntanımlı Canna3.5 biçemi\n" " 1.1 - eski Canna biçemi (sür. 1.1)\n" " 1.2 - eski Canna biçemi (sür. 1.2)\n" " jdaemon - jdaemon biçemi\n" " just - Justsystem ATOK benzeri biçem\n" " lan5 - LAN5 benzeri biçem\n" " matsu - MATSU kelime işlemcisi benzeri biçem\n" " skk - SKK benzeri biçem\n" " tut - TUT-Code için\n" " unix - UNIX biçemi\n" " vje - vje benzeri biçem\n" " wx2+ - WX2+ biçemi" #~ msgid "Do you want to run the Canna server ?" #~ msgstr "Canna sunucusunu çalıştırmak istiyor musunuz?" #~ msgid "Do you want to connect to the Canna server from a remote host?" #~ msgstr "Canna sunucusuna uzak bir makineden bağlanmak istiyor musunuz?" #~ msgid "" #~ "The Canna server only allows connections via UNIX domain sockets when the " #~ "`-inet' option is not specified. This means that when the Canna server " #~ "is started without the `-inet' option, only clients which run on the same " #~ "host can connect to the server. Some clients such as, `egg' and `yc-el', " #~ "do not support UNIX domain socket and require the `-inet' option, even if " #~ "they run on the same host." #~ msgstr "" #~ "`-inet' seçeneği belirtilmediğinde Canna sunucusu sadece UNIX alan " #~ "soketlerinden gelen bağlantıları kabul eder. Bu, Canna sunucusu `-inet' " #~ "seçeneği olmadan başlatıldığında sunucuya sadece aynı bilgisayardaki " #~ "istemcilerin bağlanabileceği anlamına gelir. `egg' ve `yc-el' gibi bazı " #~ "istemciler UNIX alan soketlerini desteklemez ve aynı makinede çalışsalar " #~ "bile `-inet' seçeneğini gerektirirler." #~ msgid "" #~ "If you want to connect to this Canna server from remote hosts, or if you " #~ "want to use INET-domain-only software, you should run the server with the " #~ "`-inet' option." #~ msgstr "" #~ "Eğer bu Canna sunucusuna uzak makinelerden de bağlanmak istiyorsanız veya " #~ "sadece INET alanıyla çalışan yazılımları kullanmak istiyorsanız sunucuyu " #~ "`-inet' seçeneği ile çalıştırmalısınız." #~ msgid "" #~ "By default /etc/hosts.canna will be managed with debconf. Refuse here if " #~ "you want to manage /etc/hosts.canna yourself." #~ msgstr "" #~ "Öntanımlı olarak bu dosya debconf aracılığıyla yönetilir. Eğer bu dosyayı " #~ "kendiniz yönetmek istiyorsanız bu teklifi reddedin." #~ msgid "" #~ "Please choose the default canna input style below, which will be " #~ "installed if there is no previous configuration:" #~ msgstr "" #~ "Lütfen aşağıdan öntanımlı canna girdi biçemini seçin. Eğer mevcut bir " #~ "yapılandırma yoksa seçilen biçem kurulacak."